TranslateSubtitles.org

Bob-Trevino-Likes-It-2024-1080p-BluRay-x264-AAC5.1-[YTS.LT].srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:32,449 --> 00:00:33,408
ΓΕΙΑ, ΧΑΪΝΤΙ

2
00:00:33,534 --> 00:00:34,785
ΠΕΡΑΣΑ ΤΕΛΕΙΑ

3
00:00:34,910 --> 00:00:36,703
ΠΟΣΟ ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΞΑΝΑΔΩ

4
00:00:47,089 --> 00:00:48,507
ΓΕΙΑ, ΘΑΝΤ...

5
00:00:50,592 --> 00:00:53,053
ΕΙΜΑΙ Η ΛΙΛΙ

6
00:00:56,390 --> 00:00:57,391
ΓΑΜΩΤΟ, ΣΥΓΝΩΜΗ

7
00:01:04,773 --> 00:01:07,359
ΣΒΗΣΕ ΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ ΜΟΥ, ΚΑΤΑΚΡΑΞΙΕ

8
00:01:13,657 --> 00:01:15,576
ΗΡΕΜΗΣΕ!

9
00:01:32,509 --> 00:01:34,720
Χωρίσαμε με τον φίλο μου.

10
00:01:42,144 --> 00:01:44,521
Μην ανησυχείς. Είμαι καλά.

11
00:01:44,730 --> 00:01:46,398
Σίγουρα θα ξανασμίξουμε.

12
00:01:46,523 --> 00:01:47,524
Ναι.

13
00:01:54,406 --> 00:01:57,784
Ξέρω ότι έγραφες ποιήματα
όταν ήσουν μικρή.

14
00:01:57,909 --> 00:01:58,952
Ναι, αλήθεια.

15
00:01:59,077 --> 00:02:00,829
Έγραψα ένα ποίημα

16
00:02:00,996 --> 00:02:02,289
για τον χωρισμό.

17
00:02:04,541 --> 00:02:05,917
Θέλεις να το διαβάσω;

18
00:02:08,253 --> 00:02:11,131
Η γραφή είναι πολύ μικρή,
δεν μπορώ...

19
00:02:11,256 --> 00:02:14,926
- Μπορώ να το μεγαλώσω.
- Περίμενε, να σου δείξω κάτι. Κοίτα.

20
00:02:15,093 --> 00:02:16,261
Τι λες;

21
00:02:16,637 --> 00:02:17,471
Καλό;

22
00:02:17,971 --> 00:02:19,306
Ούτε είναι καλλονή.

23
00:02:19,473 --> 00:02:21,016
Τι λες, μπαμπά; Είναι όμορφη.

24
00:02:21,141 --> 00:02:24,269
Λοιπόν, δεν θα κέρδιζε
κανέναν διαγωνισμό ομορφιάς, αλλά...

25
00:02:24,394 --> 00:02:28,231
Είναι γύρω στα εξήντα, ε;
Μακάρι να είμαι έτσι στην ηλικία της.

26
00:02:28,357 --> 00:02:30,484
Ναι, υποθέτω.

27
00:02:30,651 --> 00:02:32,903
Κοίτα, θα μείνεις άναυδη με αυτήν.

28
00:02:33,236 --> 00:02:35,197
Κοίτα τι κορμί.

29
00:02:36,031 --> 00:02:37,949
Αλλά πρόσεξε.

30
00:02:38,367 --> 00:02:39,493
Κοίτα τι πρόσωπο.

31
00:02:41,495 --> 00:02:43,080
Κι εμένα μου φαίνεται όμορφη.

32
00:02:43,246 --> 00:02:44,665
Φαίνεται ότι είναι μεταμφιεσμένη.

33
00:02:46,833 --> 00:02:47,793
Μη μας χαλάς.

34
00:02:48,835 --> 00:02:50,629
Δεν υπάρχει μεγάλη ποικιλία.

35
00:02:52,756 --> 00:02:54,091
Είμαι ο νεότερος.

36
00:02:55,425 --> 00:02:57,094
Κέρδισα το τουρνουά <i>pickleball.</i>

37
00:02:58,053 --> 00:03:02,015
Μου έδωσαν και τρόπαιο.
Είμαι ο Μάικλ Τζόρνταν του Shady Oaks.

38
00:03:02,140 --> 00:03:04,643
Ήταν πολλές γυναίκες και τους άρεσε.

39
00:03:04,768 --> 00:03:06,228
Θα σου δείξω άλλη μία.

40
00:03:06,395 --> 00:03:07,771
Περίμενε, ξέρω.

41
00:03:07,896 --> 00:03:11,650
Καλύτερα να σου τις στείλω
για να τις δεις αργότερα

42
00:03:11,817 --> 00:03:15,946
και να μου πεις ποια θεωρείς
την καλύτερη επιλογή, εντάξει;

43
00:03:20,117 --> 00:03:22,536
Έχω βαρεθεί να τις κερνάω.

44
00:03:25,038 --> 00:03:29,042
Υποτίθεται ότι πρέπει να τις γνωρίσεις,
να τις μιλήσεις...

45
00:03:29,251 --> 00:03:30,877
Για αυτό δεν χρειάζεται φαγητό.

46
00:03:32,337 --> 00:03:35,716
- Ναι, υποθέτω ότι έχεις δίκιο.
- Φυσικά.

47
00:03:35,882 --> 00:03:39,177
Επίσης, νομίζω ότι έχει έρθει η ώρα
να σοβαρευτώ με κάποια.

48
00:03:39,511 --> 00:03:42,681
Και είμαι αρκετά σίγουρος
ότι αυτή θα είναι η εκλεκτή.

49
00:03:43,098 --> 00:03:45,475
Σου παρουσιάζω την Ελένη.
Είναι η αγαπημένη μου.

50
00:03:46,017 --> 00:03:49,229
Πιστεύω ότι θα σου έκανε κι εσένα καλό.

51
00:03:49,354 --> 00:03:51,481
Θα γέμιζα το συναισθηματικό κενό.

52
00:03:51,606 --> 00:03:55,360
Έχουμε βγει μερικές φορές
και νομίζω ότι πρέπει να κάνω το βήμα.

53
00:03:55,569 --> 00:03:57,487
Στις γυναίκες αρέσει η οικογένεια.

54
00:03:57,654 --> 00:03:59,614
Φυσικά, σε ποιον δεν αρέσει;

55
00:04:00,198 --> 00:04:01,867
Εννοώ να γνωρίσεις την οικογένεια.

56
00:04:03,326 --> 00:04:04,327
Εσένα.

57
00:04:04,703 --> 00:04:06,121
Εμένα;

58
00:04:06,288 --> 00:04:09,833
Εσύ κι εγώ, αύριο για δείπνο.
Στις 19:00 στο El Caporal.

59
00:04:10,208 --> 00:04:11,752
Είναι Τρίτη των tacos.

60
00:04:11,877 --> 00:04:15,297
Θα φορέσω το μαύρο κοστούμι.
Το πράγμα είναι σοβαρό.

61
00:04:16,214 --> 00:04:17,841
Χρειάζομαι να κι εσύ...

62
00:04:18,508 --> 00:04:19,426
Ναι, φυσικά.

63
00:04:19,593 --> 00:04:21,511
Έχω πιο όμορφα πράγματα,

64
00:04:21,636 --> 00:04:24,264
απλά ήρθα να συνοδεύσω
τη Daphne στον ψυχολόγο.

65
00:04:24,848 --> 00:04:26,349
Τα λέμε αύριο, λοιπόν;

66
00:04:26,850 --> 00:04:28,268
- Ναι.
- Θα περάσουμε καλά.

67
00:04:29,394 --> 00:04:31,062
Ξανά μαζί σε δράση.

68
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
Σκατά.

69
00:04:33,398 --> 00:04:35,358
Ξέχασα το πορτοφόλι μου, πάω...;

70
00:04:35,525 --> 00:04:37,527
Όχι, ηρέμησε, θα πληρώσω εγώ.

71
00:04:37,694 --> 00:04:40,238
- Θα σου το επιστρέψει.
- Μην ανησυχείς.

72
00:04:41,114 --> 00:04:43,408
- Φόρα κάτι όμορφο, εντάξει;
- Ναι.

73
00:05:00,926 --> 00:05:05,639
Θα λανσάρω τη δική μου σειρά
από βαφές και βερνίκια νυχιών.

74
00:05:05,764 --> 00:05:10,644
Είχα σκοπό να το κάνω με τη Melony
και τη Renae. Θα το μετανιώσουν.

75
00:05:10,769 --> 00:05:15,023
Όταν αρχίσει να δουλεύει,
θα αγοράσω Lamborghini.

76
00:05:15,148 --> 00:05:17,275
Ή ένα ιδιωτικό *τζετ* με πιλότους.

77
00:05:17,734 --> 00:05:20,612
Τη Δευτέρα θα μπορούσαμε να ψάξουμε
χώρους για το σαλόνι μου.

78
00:05:21,279 --> 00:05:23,865
Περίμενε. Τη Δευτέρα έχεις την
μαγνητική τομογραφία.

79
00:05:23,990 --> 00:05:24,825
Τι;

80
00:05:25,700 --> 00:05:27,410
Όχι, δεν πάω.

81
00:05:27,953 --> 00:05:29,496
Κοίτα με, είμαι τέλεια.

82
00:05:30,956 --> 00:05:31,957
Daphne...

83
00:05:32,916 --> 00:05:34,417
Δεν μπορούμε να την παραλείψουμε.

84
00:05:36,086 --> 00:05:39,089
Ξέρω ότι φοβάσαι,
αλλά θα είμαι δίπλα σου.

85
00:05:41,091 --> 00:05:42,884
Εντάξει. Τι να κάνω.

86
00:05:43,844 --> 00:05:45,178
Πώς θα την ονομάσεις;

87
00:05:45,345 --> 00:05:46,972
Σκεφτόμουν Tintelux.

88
00:05:53,061 --> 00:05:53,937
Γεια.

89
00:05:54,104 --> 00:05:54,938
Τι κάνεις;

90
00:05:55,730 --> 00:05:57,190
Καλύτερα.

91
00:05:57,315 --> 00:05:58,859
Ω, λυπάμαι.

92
00:05:59,025 --> 00:06:00,652
Ελπίζω η μέρα σου να βελτιωθεί.

93
00:06:02,946 --> 00:06:05,282
Έρχομαι στον ψυχολόγο.
Είναι η πρώτη μου φορά.

94
00:06:12,831 --> 00:06:14,583
Πολύ καλά. Συμπλήρωσε αυτό.

95
00:06:17,043 --> 00:06:18,587
Μου δίνεις ένα στυλό;

96
00:06:18,753 --> 00:06:20,922
Ένα στυλό; Ναι.

97
00:06:28,722 --> 00:06:30,056
Αλλά δώσ' μου το πίσω.

98
00:06:31,266 --> 00:06:33,727
Βεβαίως, αμέσως θα σου το φέρω.

99
00:06:33,894 --> 00:06:37,522
*Θα σου δώσουμε πολλά εργαλεία
για να αυτοαξιολογηθείς,*

100
00:06:37,689 --> 00:06:39,608
*να σκεφτείς και να αναρωτηθείς:*
101
00:06:39,733 --> 00:06:44,279
<i>"Το κάνω; Θέλω να το κάνω;
Αυτό ψάχνω;"</i>

102
00:06:44,446 --> 00:06:47,198
<i>Θα μιλήσουμε για την αυτοεγκατάλειψη</i>

103
00:06:47,741 --> 00:06:49,200
<i>και την αυτοκαταστροφή...</i>

104
00:06:50,827 --> 00:06:52,704
Σαν να μπορούσα να με εγκαταλείψω...

105
00:06:52,871 --> 00:06:54,372
<i>...επιβεβαίωση από άλλους;</i>

106
00:06:54,998 --> 00:06:58,043
<i>Καταλαβαίνεις πραγματικά
τι είναι η αυτοεγκατάλειψη;</i>

107
00:06:58,710 --> 00:07:03,256
<i>Γιατί πρέπει να το καταλάβεις
σε βάθος, πριν απ' όλα.</i>

108
00:07:03,423 --> 00:07:05,508
ΝΙΩΘΕΙΣ ΘΛΙΨΗ; ΝΑΙ
ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ; ΝΑΙ

109
00:07:05,634 --> 00:07:07,218
ΑΓΧΟΣ; ΝΑΙ
ΑΫΠΝΙΑ; ΝΑΙ

110
00:07:07,344 --> 00:07:09,012
ΚΡΙΣΕΙΣ ΠΑΝΙΚΟΥ; ΝΑΙ

111
00:07:09,137 --> 00:07:11,222
<i>Πες μου. Τι σε φέρνει εδώ;</i>

112
00:07:12,641 --> 00:07:14,684
Χώρισα με έναν φίλο.

113
00:07:15,477 --> 00:07:17,604
Ή, τουλάχιστον, έτσι νομίζω.

114
00:07:18,188 --> 00:07:20,815
Θα μπορούσα να είχα κάνει
τα πράγματα αλλιώς

115
00:07:21,733 --> 00:07:24,152
και ελπίζω αυτό να με βοηθήσει.

116
00:07:24,945 --> 00:07:27,238
- Θα δούμε τι μπορούμε να κάνουμε.
- Ευχαριστώ.

117
00:07:29,866 --> 00:07:31,242
Μου αρέσει πολύ το γραφείο σου.

118
00:07:31,368 --> 00:07:32,786
Είναι της μέντοράς μου,

119
00:07:32,953 --> 00:07:34,788
αλλά μου το αφήνει για τις ώρες μου.

120
00:07:35,664 --> 00:07:37,999
- Πόσες πρέπει να κάνεις;
- 3000.

121
00:07:38,792 --> 00:07:41,419
Ωχ! Είναι πολλές ώρες.

122
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
Θεέ μου. Πόσες έχεις ήδη;

123
00:07:45,006 --> 00:07:48,510
Λοιπόν, σε ιδιωτικές συνεδρίες,
έχω κάνει περίπου...

124
00:07:49,427 --> 00:07:50,261
Δώδεκα;

125
00:07:53,932 --> 00:07:57,060
Κοίτα πόσο καλά.
Είσαι σε πολύ καλό δρόμο.

126
00:07:57,227 --> 00:07:58,144
Ναι.

127
00:07:58,269 --> 00:08:00,772
Θα ήθελα να τα ξεκαθαρίσω όλα
σε μια συνεδρία.

128
00:08:01,314 --> 00:08:02,732
Δεν ξέρω αν γίνεται.

129
00:08:02,899 --> 00:08:04,401
Δεν κερδίζω πολλά χρήματα.

130
00:08:05,193 --> 00:08:07,821
Λένε ότι μιλάω πολύ γρήγορα,
οπότε αυτό θα βοηθήσει.

131
00:08:08,613 --> 00:08:11,032
Γιατί δεν μου λες την ιστορία σου

132
00:08:11,199 --> 00:08:12,409
και ξεκινάμε από εκεί;

133
00:08:13,576 --> 00:08:14,869
Από πού να αρχίσω;

134
00:08:14,995 --> 00:08:16,955
Πολλοί ξεκινούν από την αρχή.

135
00:08:19,582 --> 00:08:20,583
Εντάξει.

136
00:08:21,376 --> 00:08:23,044
Την αρχή.

137
00:08:23,378 --> 00:08:25,255
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε.

138
00:08:26,631 --> 00:08:31,052
Η μητέρα μου άρχισε να κάνει ναρκωτικά
όταν ήμουν μικρή και μετά μας εγκατέλειψε.

139
00:08:31,177 --> 00:08:32,387
Κανείς δεν ξέρει πού είναι.

140
00:08:32,512 --> 00:08:35,515
Ο πατέρας μου λέει ότι φταίει δικό μου,
αν και δεν είναι ακριβώς έτσι.

141
00:08:35,682 --> 00:08:38,393
Ήμουν κλεισμένη 24 ώρες.
Δεν ήταν τόσο κακό.

142
00:08:38,518 --> 00:08:40,687
Δεν ήταν σαν να θα πέθαινα,

143
00:08:40,812 --> 00:08:43,523
οπότε δεν πειράζει,
καταλαβαίνω γιατί το έκανε.

144
00:08:43,732 --> 00:08:46,192
Έγινε νύχτα
και φοβήθηκα λίγο,

145
00:08:46,317 --> 00:08:48,820
αλλά κατάφερα να γυρίσω σπίτι
ακριβώς για το δείπνο

146
00:08:48,945 --> 00:08:51,364
και ετοίμασα το αγαπημένο του πιάτο.

147
00:08:51,531 --> 00:08:53,783
Ξετρελάθηκα. Δεν είχα δει ποτέ κάτι τέτοιο.

148
00:08:53,908 --> 00:08:54,909
Ήμουν σοκαρισμένη.

149
00:08:55,076 --> 00:08:56,244
Έμοιαζε με ταινία.

150
00:08:56,411 --> 00:08:59,748
Πρέπει να είναι καθαρτικό
να καταστρέφεις ό,τι υπάρχει στο τραπέζι.
151
00:08:59,873 --> 00:09:03,043
Φαντάσου, έτσι δεν είναι;
Μόλις δέκα χρονών ήμουν, τι να ήξερα;

152
00:09:03,209 --> 00:09:09,382
Τότε αποφάσισα να φύγω από το σπίτι
με το αστρονομικό ποσό των εννέα δολαρίων

153
00:09:09,507 --> 00:09:11,509
που είχα κερδίσει ξεβοτανίζοντας.

154
00:09:11,676 --> 00:09:14,888
Έλειπα όλη μέρα,
αλλά αμφιβάλλω αν το έμαθε ο πατέρας μου.

155
00:09:15,055 --> 00:09:17,015
Ξέφυγα πριν συμβεί οτιδήποτε.

156
00:09:17,140 --> 00:09:20,518
Ναι. Επίσης, φορούσα φούστα,
οπότε φταίω κι εγώ κάπως.

157
00:09:21,603 --> 00:09:24,397
Είχα μεγαλώσει
και μου ήταν κοντή.

158
00:09:24,522 --> 00:09:27,150
Φαινόμουν πολύ μεγαλύτερη
από ό,τι ήμουν.

159
00:09:28,276 --> 00:09:29,652
Τώρα φοράω μόνο παντελόνια.

160
00:09:32,447 --> 00:09:34,866
Με αυτά φτάσαμε ως εδώ.

161
00:09:34,991 --> 00:09:37,243
0 μέχρι την αρχή της ενήλικης ζωής μου.

162
00:09:54,052 --> 00:09:55,345
Συγγνώμη.

163
00:09:57,097 --> 00:09:58,098
Ω, Θεέ μου.

164
00:09:58,681 --> 00:10:00,683
Συγγνώμη. Είσαι καλά;

165
00:10:06,731 --> 00:10:09,818
Ηρέμησε, όλα θα πάνε καλά.

166
00:10:11,528 --> 00:10:13,947
- Τι συναρπαστικό.
- Αλήθεια.

167
00:10:14,072 --> 00:10:15,573
Θυμήσου το σχέδιο.

168
00:10:17,867 --> 00:10:19,077
Ποιο από όλα;

169
00:10:19,702 --> 00:10:21,871
Αυτό που σου έδειξα στο Facebook.

170
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
- Το θυμάσαι;
- Ναι, βέβαια.

171
00:10:23,706 --> 00:10:24,707
Εντάξει, τέλεια.

172
00:10:24,833 --> 00:10:26,876
- Ξέχασες κάτι;
- Όχι.

173
00:10:27,585 --> 00:10:31,506
Εντάξει, προσπάθησε να με βάλεις
σε καλό φως.

174
00:10:31,631 --> 00:10:32,674
Βέβαια.

175
00:10:32,799 --> 00:10:37,303
Όχι, εννοώ να με ζωγραφίσεις
καλύτερα απ' ό,τι είμαι.

176
00:10:37,428 --> 00:10:39,848
- Βέβαια. Ως εκεί φτάνω.
- Εντάξει.

177
00:10:40,640 --> 00:10:43,309
Παρεμπιπτόντως,
κανείς πια δεν με λέει Bob.

178
00:10:43,434 --> 00:10:45,770
Τι; Πάντα σε λέγαμε έτσι.

179
00:10:45,895 --> 00:10:47,981
Οι γυναίκες προτιμούν
το Robert.

180
00:10:48,106 --> 00:10:50,316
Εντάξει. Μπαμπά,
γίνε ο εαυτός σου και τέλος.

181
00:10:50,441 --> 00:10:52,360
Σαν να λειτουργεί αυτό...

182
00:10:52,485 --> 00:10:54,988
- Προχωρήστε, περάστε.
- Ευχαριστώ πολύ.

183
00:10:55,113 --> 00:10:57,490
- Είμαι ιππότης, βλέπεις;
- Ναι.

184
00:10:58,366 --> 00:11:01,536
Ώρα για παράσταση.
Γέλα σαν να είπα κάτι.

185
00:11:07,125 --> 00:11:10,503
Θέλω τις εντσιλάδας
με κοτόπουλο mole και τυρί.

186
00:11:10,628 --> 00:11:11,462
Εξαιρετικά.

187
00:11:13,506 --> 00:11:17,802
Οι εντσιλάδας περιλαμβάνονται
στο ειδικό της Τρίτης;

188
00:11:17,927 --> 00:11:20,013
- Όχι.
- Είσαι σίγουρος;

189
00:11:20,430 --> 00:11:22,182
Συγγνώμη, κάθε λεπτό μετράει.

190
00:11:24,017 --> 00:11:25,143
Βοήθησέ με...

191
00:11:25,268 --> 00:11:27,645
Παλιά τον λέγανε
Bob το Κουπόνι.

192
00:11:28,688 --> 00:11:32,025
Είναι πολύ οικονόμος.
Ποιος δεν αγαπάει τις ευκαιρίες;

193
00:11:32,942 --> 00:11:33,776
Απολύτως.

194
00:11:33,943 --> 00:11:37,238
Παρεμπιπτόντως,
συγχαρητήρια για τον γιο σου.

195
00:11:37,906 --> 00:11:39,490
- Ο γιος μου;

196
00:11:39,657 --> 00:11:42,493
Θα είσαι πολύ περήφανη
που είναι κτηνίατρος.

197
00:11:42,660 --> 00:11:44,787
- Κτηνίατρος;
- Ναι, ξέρεις...

198
00:11:45,496 --> 00:11:48,041
Γιατρός ζώων.

199
00:11:49,125 --> 00:11:50,335
Θεέ μου.

200
00:11:50,877 --> 00:11:54,047
Ήταν στον πόλεμο, σωστά;
Ποια είναι η ειδικότητά του;
201
00:11:55,298 --> 00:11:56,507
Δεν έχω παιδιά.

202
00:11:58,509 --> 00:11:59,510
Ρόμπερτ.

203
00:12:00,053 --> 00:12:02,055
Του είπες ότι έχω γιο;

204
00:12:02,222 --> 00:12:03,681
Όχι, είσαι πολύ μικρός.

205
00:12:06,017 --> 00:12:07,227
Μπαμπά, εγώ...

206
00:12:07,393 --> 00:12:09,687
Δεν σου είπα τίποτα, αγάπη μου.
Δεν έχει παιδιά.

207
00:12:12,023 --> 00:12:15,735
Αλήθεια. Έκανες <i>hot yoga,</i> ε;
Θα ήθελα να το δοκιμάσω.

208
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
Όχι, αυτό... άσε με...

209
00:12:18,112 --> 00:12:19,614
Δεν ξέρω τι πήρες.

210
00:12:22,033 --> 00:12:25,036
Τι συμβαίνει;
Για τι πράγμα μιλάει;

211
00:12:25,203 --> 00:12:27,121
Θα σου πω την αλήθεια.

212
00:12:27,789 --> 00:12:30,541
Ελπίζω να μην της κάνει
διάφορα. Είναι η φαρμακευτική αγωγή.

213
00:12:30,667 --> 00:12:33,753
Μόλις της την άλλαξαν
και το παλεύουμε,

214
00:12:33,920 --> 00:12:35,588
αλλά ακόμα δυσκολεύεται.

215
00:12:35,755 --> 00:12:39,050
Ναι, νομίζω μπέρδεψα τα πράγματα.
Μερικές φορές, μπερδεύω πράγματα.

216
00:12:39,175 --> 00:12:41,469
Δεν πειράζει.
Βελτιώνεται, αλλά...

217
00:12:42,303 --> 00:12:43,721
Βγαίνεις με άλλες, Μπομπ;

218
00:12:43,888 --> 00:12:46,307
- Όχι!
- Όχι, καθόλου.

219
00:12:48,601 --> 00:12:50,311
Συγγνώμη, έχω ραντεβού.

220
00:12:51,813 --> 00:12:53,189
Με το γιο μου.

221
00:12:53,314 --> 00:12:55,483
Όχι, περίμενε, Ελένη...

222
00:13:02,156 --> 00:13:04,117
Στο διάολο! Κοίτα τι έκανες!

223
00:13:04,617 --> 00:13:05,827
Δεν ήταν πρόθεσή μου.

224
00:13:05,994 --> 00:13:10,164
Ξέρεις πόσα γεύματα πλήρωσα
για να φτάσω ως εδώ;

225
00:13:10,290 --> 00:13:13,084
Τώρα πρέπει να ξεκινήσω απ' την αρχή.
Ευχαριστώ πολύ!

226
00:13:13,209 --> 00:13:16,087
Συγγνώμη, απλώς μπερδεύτηκα.

227
00:13:16,254 --> 00:13:19,007
Σου είπα ότι ήταν η ξανθιά
από το Facebook!

228
00:13:19,173 --> 00:13:20,466
Όλες είναι ξανθιές!

229
00:13:20,633 --> 00:13:22,885
Η 60χρονη ξανθιά
από το Facebook!

230
00:13:23,011 --> 00:13:25,513
Όλες είναι ίδιες!
Απλώς ήθελα να βοηθήσω.

231
00:13:26,014 --> 00:13:27,515
Έτσι με βοηθάς;

232
00:13:27,890 --> 00:13:28,725
Πολύ καλά.

233
00:13:30,226 --> 00:13:31,519
Ξέρεις τι σου λέω;

234
00:13:32,103 --> 00:13:32,937
Τελείωσε.

235
00:13:33,104 --> 00:13:34,605
Τι; Όχι!

236
00:13:34,772 --> 00:13:37,400
Έχω βαρεθεί να καταστρέφεις
τη ζωή μου.

237
00:13:37,525 --> 00:13:39,902
Τελείωσε. Κατάστρεψε τη δική σου.

238
00:13:40,403 --> 00:13:42,655
Τι σημαίνει τέλειωσε;
Μπαμπά, σε παρακαλώ.

239
00:13:43,156 --> 00:13:44,907
Άνοιξε. Ας μιλήσουμε.

240
00:13:45,074 --> 00:13:46,826
Έλα τώρα, μπαμπά! Άνοιξέ μου.

241
00:13:46,909 --> 00:13:49,662
- Δεν θέλω να σου μιλήσω.
- Σε παρακαλώ!

242
00:13:49,787 --> 00:13:50,997
Μην αγγίζεις το αυτοκίνητό μου!

243
00:13:51,122 --> 00:13:53,207
- Ας μιλήσουμε.
- Δεν θέλω.

244
00:13:53,374 --> 00:13:55,960
- Αντίο!
- Μπαμπά, σε παρακαλώ! Μπαμπά!

245
00:14:09,098 --> 00:14:11,184
ΚΑΛΩΝ ΤΟΝ ΜΠΟΜΠ ΤΡΕΒΙΝΟ (ΠΑΤΕΡΑ)

246
00:14:14,854 --> 00:14:15,855
*Ναι;*

247
00:14:15,980 --> 00:14:17,231
Γεια, μπαμπά, είμαι εγώ.

248
00:14:17,357 --> 00:14:18,358
*Τσίμπησες.*

249
00:14:19,734 --> 00:14:22,278
*Άφησε μήνυμα
και θα σε πάρω μόλις μπορέσω.*

250
00:14:22,403 --> 00:14:23,654
*Να έχεις μια όμορφη μέρα.*
251
00:14:24,197 --> 00:14:27,867
Γεια σου, μπαμπά. Λατρεύω το ηχογραφημένο σου μήνυμα,
είναι πολύ αστείο.

252
00:14:28,618 --> 00:14:30,244
Έλαβες τα μηνύματά μου;

253
00:14:31,079 --> 00:14:33,790
Νομίζω ότι υπήρξε μια παρεξήγηση.

254
00:14:34,665 --> 00:14:36,417
Σχεδόν τελείωσα με τη Daphne.

255
00:14:36,584 --> 00:14:37,960
Στείλε μου μήνυμα ή κάτι τέτοιο.

256
00:14:38,086 --> 00:14:40,671
Έχω ένα κενό μετά,
ίσως θα μπορούσαμε...

257
00:14:41,255 --> 00:14:42,382
να μιλήσουμε λίγο.

258
00:14:43,591 --> 00:14:44,759
Λοιπόν, αντίο.

259
00:14:46,177 --> 00:14:47,178
<i>Έπεσες στην παγίδα.</i>

260
00:14:48,638 --> 00:14:51,224
<i>Άφησε μήνυμα
και θα σε πάρω όταν μπορώ.</i>

261
00:14:51,349 --> 00:14:52,642
<i>Να έχεις μια καλή μέρα.</i>

262
00:14:53,726 --> 00:14:57,480
<i>-Γεια.
- Το φωνοδοτοκι δεν δέχεται αλλα μηνυματα.</i>

263
00:15:07,323 --> 00:15:09,742
ΠΩΣ ΝΑ ΚΕΡΔΙΣΕΙΣ
ΚΑΠΟΙΟΝ ΝΑ ΣΕ ΣΥΓΧΩΡΗΣΕΙ;

264
00:15:10,618 --> 00:15:12,161
1. ΖΗΤΑ ΣΥΓΝΩΜΗ

265
00:15:12,286 --> 00:15:14,163
2. ΑΝΑΛΑΒΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ

266
00:15:14,288 --> 00:15:16,999
3. ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΗΝ ΖΗΜΙΑ

267
00:15:20,545 --> 00:15:24,507
ΚΑΡΕ ΤΡΟΧΟΣΠΙΤΩΝ
ΓΙΑ ΣΥΝΤΑΞΙΟΥΧΟΥΣ SHADY OAKS

268
00:15:33,349 --> 00:15:34,642
Μπαμπά, είμαι εγώ!

269
00:15:35,518 --> 00:15:36,644
Φύγε από εδώ!

270
00:15:36,769 --> 00:15:37,770
Μπαμπά;

271
00:15:38,312 --> 00:15:41,649
Μπαμπά, βγες έξω, σε παρακαλώ.
Ας μιλήσουμε, έλα.

272
00:15:42,233 --> 00:15:46,070
Ήρθα να σου πω ότι λυπάμαι
και ελπίζω να με συγχωρήσεις.

273
00:15:46,237 --> 00:15:47,738
Έξω από το πορτοπαράθυρο μου!

274
00:15:47,864 --> 00:15:49,031
Όλα καλά, Ρόμπερτ;

275
00:15:49,157 --> 00:15:52,118
Γεια! Όχι, όλα καλά.
Είναι ο πατέρας μου. Είμαι η κόρη του.

276
00:15:53,161 --> 00:15:54,036
Ευχαριστώ.

277
00:15:54,203 --> 00:15:55,830
- Μπαμπά!
- Κάλι! Εκεί είναι.

278
00:15:57,206 --> 00:15:58,749
Αναλαμβάνω την ευθύνη.

279
00:15:58,875 --> 00:16:00,626
Δεν θέλω να έχω καμία σχέση μαζί σου.

280
00:16:02,211 --> 00:16:05,423
Αυτό είναι καταπάτηση.
Νιώθω απειλημένος.

281
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
Απειλημένος; Μπαμπά!

282
00:16:07,467 --> 00:16:10,470
- Όχι, παρακαλώ.
- Αυτή είναι κακοποίηση ηλικιωμένων!

283
00:16:11,012 --> 00:16:12,597
Απλά θέλω να αποκαταστήσω τη ζημιά.

284
00:16:12,763 --> 00:16:14,515
Θα σου βρει άλλη ημερομηνία.

285
00:16:15,016 --> 00:16:16,392
Θα είναι ακόμα καλύτερη.

286
00:16:17,602 --> 00:16:18,936
Θα είναι ένα καλλονή.

287
00:16:19,061 --> 00:16:20,730
Είχα ήδη μια καλλονή!

288
00:16:22,398 --> 00:16:24,734
Μπαμπά, ας μιλήσουμε. Έρχονται άνθρωποι.

289
00:16:24,859 --> 00:16:25,860
- Καλύτερα.
- Σε παρακαλώ.

290
00:16:27,069 --> 00:16:28,070
Συγγνώμη.

291
00:16:31,282 --> 00:16:32,283
Μπαμπά!

292
00:16:32,742 --> 00:16:33,743
Κυρία.

293
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
ΑΣΦΑΛΕΙΑ

294
00:16:40,958 --> 00:16:46,088
Παίρνουμε πολύ σοβαρά την ιδιωτικότητα
των ενοίκων μας, κυρία Τρεβιάνο.

295
00:16:46,255 --> 00:16:47,507
- Αν...
- Είναι Τρεβίνο.

296
00:16:48,966 --> 00:16:52,053
Αν επιστρέψεις χωρίς ρητή πρόσκληση
από έναν ένοικο,

297
00:16:52,178 --> 00:16:54,680
θα την καταγγείλουμε για καταπάτηση.

298
00:16:54,805 --> 00:16:55,806
Είναι σαφές;

299
00:16:59,769 --> 00:17:02,021
- Συγγνώμη.
- Τι κάνατε στο σπίτι του;

300
00:17:05,900 --> 00:17:07,902
ΤΙ ΣΚΕΦΤΕΣΑΙ;
301
00:17:10,571 --> 00:17:12,156
*Βρήκα αυτή τη φωτογραφία.*

302
00:17:12,990 --> 00:17:14,325
*Χαρούμενη Ημέρα του Πατέρα.*

303
00:17:14,492 --> 00:17:17,745
ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΠΟΙΗΤΗΣ ΔΕΥΤΕΡΑΣ ΛΥΚΕΙΟΥ

304
00:17:24,919 --> 00:17:27,088
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΤΟ FACEBOOK

305
00:17:46,315 --> 00:17:47,817
ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΦΙΛΟΥ

306
00:17:55,199 --> 00:17:56,784
ΓΕΙΑ, ΧΑΪΝΤΙ!

307
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
Κοίτα τι ομορφιά.

308
00:18:26,355 --> 00:18:30,776
ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΟ ΚΑΤΟΠΤΡΙΚΟ ΜΕ BLUETOOTH
ΚΑΙ ΑΚΡΙΒΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ

309
00:18:37,783 --> 00:18:38,993
ΑΓΟΡΑΣΕ ΤΟ ΤΩΡΑ

310
00:18:42,830 --> 00:18:43,998
Μα τι...

311
00:18:45,207 --> 00:18:46,250
στο διάολο;

312
00:18:53,924 --> 00:18:54,925
Μπαμπά;

313
00:18:57,970 --> 00:18:59,597
ΣΤΟΝ ΜΠΟΜΠ ΤΡΕΒΙΝΟ ΑΡΕΣΕ Η ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΣΟΥ

314
00:19:05,353 --> 00:19:08,189
ΕΡΓΟΛΑΒΟΣ
ΖΕΙ ΣΤΟ ΓΚΡΙΝΒΙΛ, ΙΝΤΙΑΝΑ

315
00:19:11,984 --> 00:19:13,569
*Χαίρομαι που σου αρέσει.*

316
00:19:17,281 --> 00:19:21,202
*Στον Μπομπ Τρέβινο αρέσει το σχόλιό σου
"Χαίρομαι που σου αρέσει".*

317
00:19:22,995 --> 00:19:25,581
Η ΤΖΙΝΙ ΜΟΥ ΕΤΟΙΜΑΣΕ ΠΡΟΦΙΛ
ΚΑΙ ΑΥΤΗ ΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ

318
00:19:30,544 --> 00:19:32,630
ΕΓΚΑΙΝΙΩΝ
ΧΑΡΟΥΜΕΝΗ ΕΠΕΤΕΙΟ!

319
00:19:38,594 --> 00:19:41,764
Άντρα! Τι κάνεις εδώ; Σάββατο είναι.

320
00:19:41,931 --> 00:19:43,516
Έρχομαι κάθε Σαββατοκύριακο.

321
00:19:43,683 --> 00:19:46,227
Είδα το email σου.
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.

322
00:19:46,394 --> 00:19:50,106
Άκου, έφτασε
κανένα πακέτο στο όνομά μου;

323
00:19:50,898 --> 00:19:51,899
Είναι ένα...

324
00:19:52,066 --> 00:19:54,735
Είναι ένα δώρο για τη γυναίκα μου.
Ξέρεις.

325
00:19:55,861 --> 00:19:56,821
Ναι, ξέρω.

326
00:19:59,156 --> 00:20:00,574
Μπορώ να σου δείξω κάτι;

327
00:20:01,367 --> 00:20:03,494
Έλεγξα το θέμα των Alpha Trails.

328
00:20:03,661 --> 00:20:05,454
Πιστεύω ότι θα έπρεπε να το ξανασκεφτείς

329
00:20:05,579 --> 00:20:10,084
και να τους πεις ότι η έγκριση εξαρτάται
από την επιθεώρηση της θεμελίωσης.

330
00:20:10,251 --> 00:20:12,294
Θέλεις να θάψεις τα σχέδιά μου;

331
00:20:14,505 --> 00:20:19,009
- Όχι, φυσικά και όχι, απλώς εννοώ...
- Το πιάνεις;

332
00:20:19,510 --> 00:20:23,097
Θάψιμο. Όπως τα θεμέλια.
Έλα, φίλε, είναι αστείο.

333
00:20:24,515 --> 00:20:26,142
Ναι, το πιάνω.

334
00:20:26,851 --> 00:20:28,185
Πολύ καλό.

335
00:20:28,686 --> 00:20:29,854
Ναι.

336
00:20:30,646 --> 00:20:35,317
Λοιπόν, δεν τους είδα καμία αντίρρηση
στα σχέδια. Μπορούμε να ξεκινήσουμε.

337
00:20:36,152 --> 00:20:37,903
Έλα, Χάρλαν.

338
00:20:38,028 --> 00:20:40,573
Μου είπες να μην το συμπεριλάβω.

339
00:20:40,740 --> 00:20:41,741
Θυμάσαι;

340
00:20:42,241 --> 00:20:46,620
Προσωπικά, πιστεύω ότι θα έπρεπε
να περιμένουμε την ανάλυση του εδάφους.

341
00:20:47,246 --> 00:20:51,041
Τα αποτελέσματα θα μπορούσαν
να το καταστήσουν μη ασφαλίσιμο ή, χειρότερα, επικίνδυνο.

342
00:20:51,167 --> 00:20:52,001
Ορίστε!

343
00:20:52,626 --> 00:20:53,961
Χαιρέτα την Τζάκι.

344
00:20:54,879 --> 00:20:56,922
- Τζίνι. Τη λένε Τζίνι.
- Ναι.

345
00:20:58,007 --> 00:20:59,258
Αλήθεια. Συγγνώμη.

346
00:20:59,800 --> 00:21:00,885
Δεν πειράζει.

347
00:21:01,010 --> 00:21:04,138
Συνεχίζει να κόβει και να επικολλάει
τις φωτογραφίες σας σε χαρτιά;

348
00:21:04,305 --> 00:21:06,515
Ναι, συνεχίζει το *scrapbooking*.

349
00:21:06,682 --> 00:21:08,809
Πρέπει να φύγω.
Ο γιος μου έχει αγώνα.

350
00:21:08,976 --> 00:21:10,728
Είμαι ο δεύτερος προπονητής.
351
00:21:10,853 --> 00:21:14,732
Κι επιπλέον, την επόμενη εβδομάδα
θα πάω τον μεγάλο να δει ένα πανεπιστήμιο...

352
00:21:14,899 --> 00:21:16,650
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ.

353
00:21:16,817 --> 00:21:18,027
Δεν υπάρχει ξεκούραση.

354
00:21:18,194 --> 00:21:20,738
- Ποτέ.
- Ναι, έτσι λένε.

355
00:21:21,322 --> 00:21:22,364
Τα λέμε.

356
00:21:40,966 --> 00:21:42,635
Ήταν φανταστικό.

357
00:21:43,469 --> 00:21:45,513
- Ευχαριστώ, αγάπη μου.
- Παρακαλώ.

358
00:21:48,474 --> 00:21:52,353
Ο άντρας της Σάντρα θα βγει σήμερα
με τους της ενορίας.

359
00:21:53,521 --> 00:21:55,815
Ναι, μένουν τα Δευτερά
για να δουν τον αγώνα.

360
00:21:57,107 --> 00:21:59,443
Γιατί δεν πας;
Θα σου έκανε καλό να βγεις.

361
00:22:00,152 --> 00:22:02,363
Δεν πίνω και τα σπορ δεν μου πάνε.

362
00:22:02,446 --> 00:22:03,656
Το ξέρω,

363
00:22:03,823 --> 00:22:06,617
αλλά θα μπορούσες να ξεσηκωθείς
να βγεις κάποια μέρα.

364
00:22:07,493 --> 00:22:08,494
Δεν ξέρω.

365
00:22:09,036 --> 00:22:11,372
Πιστεύω θα σου έκανε καλό να κοινωνικοποιηθείς

366
00:22:11,539 --> 00:22:13,123
και να κάνεις φίλους.

367
00:22:15,543 --> 00:22:17,753
Να δούμε μια ταινία μαζί απόψε;

368
00:22:18,712 --> 00:22:21,507
Δεν μπορώ, πρέπει να ετοιμαστώ
για τη συνέλευση.

369
00:22:21,674 --> 00:22:23,092
Ναι, δεν το θυμόμουν.

370
00:22:23,259 --> 00:22:25,427
Πρέπει να φύγω ούτως ή άλλως.

371
00:22:27,513 --> 00:22:29,765
Αύριο πρέπει να πάω να πάρω υλικά.

372
00:22:30,766 --> 00:22:32,393
Σοβαρά; Άλλα υλικά;

373
00:22:32,518 --> 00:22:34,520
Δεν πήγες προχθές;

374
00:22:34,687 --> 00:22:38,941
Ναι, αλλά η Precious Pages
έβγαλε μια σειρά χαρτιού *vintage*

375
00:22:39,108 --> 00:22:40,442
που χρειαζόμαστε.

376
00:22:40,568 --> 00:22:41,694
Είναι λίγο ακριβό,

377
00:22:41,861 --> 00:22:42,987
αλλά αξίζει.

378
00:22:43,487 --> 00:22:45,739
Δεν έχεις αρκετό χαρτί ήδη;

379
00:22:45,865 --> 00:22:48,742
Αλλά δεν έχω
διάφανο περγαμηνή *vintage*.

380
00:22:49,201 --> 00:22:50,452
Αγάπη μου, είναι ότι...

381
00:22:51,871 --> 00:22:53,455
Ακόμα δεν μου έχουν δώσει την αύξηση.

382
00:22:53,622 --> 00:22:55,791
Όχι ότι ανησυχεί, αλλά...

383
00:22:55,916 --> 00:22:56,917
Δεν πειράζει.

384
00:22:58,043 --> 00:23:01,213
Ήδη είχα μια ιδέα στο μυαλό μου,

385
00:23:01,964 --> 00:23:03,465
αλλά θα σκεφτώ κάτι άλλο.

386
00:23:11,223 --> 00:23:12,391
Λοιπόν, τι στο διάολο.

387
00:23:13,434 --> 00:23:14,476
Αγόρασέ το.

388
00:23:14,643 --> 00:23:15,936
Αγόρασε ό,τι θέλεις.

389
00:23:16,645 --> 00:23:18,397
Εντάξει; Ναι. Το βλέπεις;

390
00:23:18,522 --> 00:23:20,190
Ό,τι για εκείνο το χαμόγελο.

391
00:24:08,656 --> 00:24:10,491
Οι ΒΑΣΙΛΙΣΣΕΣ ΤΟΥ *SCRAPBOOK*

392
00:24:13,994 --> 00:24:15,287
ΠΑΝΤΡΕΜΕΝΗ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΟΜΠ ΤΡΕΒΙΝΟ

393
00:24:48,779 --> 00:24:49,780
*Γεια σας!*

394
00:24:50,280 --> 00:24:51,615
*Είμαστε συγγενείς;*

395
00:24:51,782 --> 00:24:53,325
*Με λένε Λίλι Τρέβινο.*

396
00:24:53,993 --> 00:24:56,745
*Ζω μία ώρα από εκεί,
βόρεια του Κεντάκι,*

397
00:24:56,870 --> 00:24:58,706
*αλλά έχω οικογένεια στο Γουίτσιτα.*

398
00:24:59,289 --> 00:25:01,417
*Υποθέτω θα υπάρχουν πολλοί Τρέβινο.*

399
00:25:07,631 --> 00:25:09,508
*Γεια σου, Λίλι. Δεν ξέρω.*

400
00:25:10,175 --> 00:25:12,052
*Οι γονείς μου ήταν Μεξικανοί.*
401
00:25:12,177 --> 00:25:15,639
<i>Είμαι μοναχοπαίδι και ήρθα με τη μητέρα μου
όταν ήμουν τριάμισι χρονών.</i>

402
00:25:16,306 --> 00:25:19,476
<i>Μετακομίσαμε μερικές φορές,
αλλά μπορεί να είναι.</i>

403
00:25:22,646 --> 00:25:24,857
<i>Ο πατέρας μου έχει ισπανικές ρίζες.</i>

404
00:25:24,982 --> 00:25:26,900
<i>Η μητέρα μου ήταν επίσης Ευρωπαία, νομίζω.</i>

405
00:25:27,651 --> 00:25:30,362
<i>Έφυγε όταν ήμουν μικρή,
κανείς δεν ξέρει πού.</i>

406
00:25:30,487 --> 00:25:33,073
<i>Ήταν ναρκομανής, οπότε, λοιπόν...</i>

407
00:25:38,704 --> 00:25:41,165
<i>Η μητέρα μου πέθανε
πριν από δεκαπέντεμισι χρόνια.</i>

408
00:25:41,790 --> 00:25:43,333
<i>Την αναζητώ πολύ.</i>

409
00:25:44,501 --> 00:25:46,128
<i>Το όνομά της ήταν Σοφία.</i>

410
00:25:55,262 --> 00:25:57,389
<i>Σίγουρα την αναζητάς.</i>

411
00:26:37,221 --> 00:26:39,014
Έτοιμο. Κάτι άλλο;

412
00:26:39,640 --> 00:26:41,767
Ναι, πρέπει να ηρεμήσεις.

413
00:26:41,934 --> 00:26:42,935
Χαλάρωσε.

414
00:26:43,977 --> 00:26:45,729
Εντάξει, αυτό είναι εύκολο.

415
00:27:08,377 --> 00:27:10,087
ΣΙΓΟΥΡΑ ΤΗΝ ΑΝΑΖΗΤΑΣ

416
00:27:30,649 --> 00:27:31,733
<i>Γεια σου, Λίλυ.</i>

417
00:27:31,859 --> 00:27:35,571
<i>Απλά ήθελα να ξέρω πώς είσαι.
Ελπίζω να περνάς καλά τη μέρα σου.</i>

418
00:27:38,949 --> 00:27:42,870
<i>Όλα καλά. Εδώ με την αφεντικίνα μου.
Είναι πολύ ωραία.</i>

419
00:27:46,248 --> 00:27:48,667
<i>Είμαι στο γραφείο αυτή τη στιγμή.</i>

420
00:27:48,834 --> 00:27:52,045
<i>Υπάρχουν διάφορα έργα σε εξέλιξη,
οπότε πολύς χαμός.</i>

421
00:27:52,212 --> 00:27:53,922
<i>Με τι ασχολείσαι;</i>

422
00:27:54,673 --> 00:27:55,841
<i>Είμαι φροντίστρια.</i>

423
00:27:56,508 --> 00:27:59,595
<i>Μου αρέσει επίσης να γράφω.
Γράφω ποίηση.</i>

424
00:28:00,637 --> 00:28:02,472
<i>Ω, ωραία.</i>

425
00:28:02,973 --> 00:28:05,350
<i>Έχω μηδέν δημιουργικότητα,</i>

426
00:28:05,475 --> 00:28:08,395
<i>αλλά, αν χρειαστείς ένα σπίτι
ασφαλές και έγκαιρα,</i>

427
00:28:08,520 --> 00:28:09,813
<i>υπολόγισέ με.</i>

428
00:28:11,815 --> 00:28:12,649
Σκάω από τα γέλια.

429
00:28:16,486 --> 00:28:19,740
Ο πατέρας μου. Σκάω από τα γέλια μαζί του.

430
00:28:29,708 --> 00:28:31,752
ΤΙ ΣΚΕΦΤΕΣΑΙ;

431
00:28:35,088 --> 00:28:39,134
<i>Έφαγα απίστευτα σήμερα!
#τοκαλύτεροφαγητότηςζωήςμου.</i>

432
00:29:07,120 --> 00:29:08,830
ΣΤΟΝ BOB TREVINO
ΑΡΕΣΕ Η ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΣΟΥ

433
00:29:23,387 --> 00:29:27,140
<i>Πρέπει να μάθεις να περπατάς
πριν τρέξεις. #βήμα-βήμα.</i>

434
00:29:46,660 --> 00:29:49,538
<i>Έκπληξη τούρτα γενεθλίων
που έφτιαξα για τον πατέρα μου.</i>

435
00:30:04,094 --> 00:30:06,680
ΤΙ ΟΜΟΡΦΟ!
ΕΙΣΑΙ ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΗ ΚΟΡΗ!

436
00:30:25,198 --> 00:30:27,576
<i>Θα ήθελες να βγούμε για έναν καφέ;</i>

437
00:30:36,543 --> 00:30:38,378
<i>Δεν μπορώ. Έχω δουλειά.</i>

438
00:30:40,839 --> 00:30:42,632
<i>Εντάξει, αλλά YOLO.</i>

439
00:30:43,300 --> 00:30:44,301
YOLO;

440
00:30:46,303 --> 00:30:47,846
<i>"Ζεις μόνο μία φορά".</i>

441
00:30:50,682 --> 00:30:51,683
Ναι.

442
00:30:53,435 --> 00:30:54,770
Ζεις μόνο μία φορά.

443
00:30:59,399 --> 00:31:02,110
<i>Δεν βγαίνω πολύ,
αλλά άσε με να το δω.</i>

444
00:31:08,533 --> 00:31:10,577
ΣΗΜΕΡΑ ΗΤΑΝ ΜΙΑ ΑΗΔΙΑΣΤΙΚΗ ΜΕΡΑ

445
00:31:12,412 --> 00:31:15,123
ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΩ ΑΛΛΟ
ΕΙΜΑΙ ΣΥΜΠΟΝΩΝ

446
00:31:18,210 --> 00:31:19,878
Γιατί γελάς;

447
00:31:20,003 --> 00:31:22,506
Τζίνι, νομίζω έκανα μια φίλη.

448
00:31:22,714 --> 00:31:23,507
Ναι;

449
00:31:24,800 --> 00:31:27,594
Πόσο χαίρομαι! Ποια είναι;

450
00:31:28,512 --> 00:31:31,473
Μια νεαρή κοπέλα
μου έστειλε ένα αίτημα φιλίας.
451
00:31:31,640 --> 00:31:33,350
Δεν ξέρω καν πώς με βρήκε.

452
00:31:34,393 --> 00:31:35,394
Αγάπη μου,

453
00:31:36,978 --> 00:31:39,147
αυτό μου μυρίζει <i>«ψάρι»</i>.

454
00:31:39,856 --> 00:31:40,982
Μπα.

455
00:31:41,608 --> 00:31:43,944
Περίμενε, τι είναι το <i>«ψάρι»</i>;

456
00:31:44,152 --> 00:31:48,115
Είναι όταν κάποιος προσποιείται
ότι είναι φίλος σου

457
00:31:48,281 --> 00:31:49,783
με ψεύτικο προφίλ

458
00:31:49,908 --> 00:31:54,121
για να σε εκμεταλλευτεί.

459
00:31:54,287 --> 00:31:57,666
Όχι, δεν νομίζω ότι είναι η περίπτωσή σου.

460
00:31:58,166 --> 00:31:59,167
Είναι Τρέβινο.
Τη λένε Λίλι Τρέβινο.

461
00:31:59,334 --> 00:32:00,419
Τρέβινο;

462
00:32:00,544 --> 00:32:02,170
Έχετε συγγένεια;

463
00:32:02,337 --> 00:32:06,007
Δεν νομίζω.

464
00:32:06,133 --> 00:32:07,134
Νομίζω ότι έψαχνε
για συγγενείς ή κάτι τέτοιο και...

465
00:32:08,510 --> 00:32:10,804
Περίμενε, κοίτα.

466
00:32:10,929 --> 00:32:11,930
- Πρόσεχε το χαρτί.
- Συγγνώμη.

467
00:32:18,103 --> 00:32:19,521
Κοίτα.

468
00:32:20,313 --> 00:32:21,314
Τι;
Τι συμβαίνει;

469
00:32:22,607 --> 00:32:23,608
Τι;

470
00:32:24,609 --> 00:32:26,027
Εντάξει.

471
00:32:28,238 --> 00:32:29,072
Νομίζεις ότι λέει ψέματα;

472
00:32:29,239 --> 00:32:30,782
Αλήθεια τώρα.

473
00:32:30,949 --> 00:32:32,200
Με κάλεσε για καφέ.

474
00:32:34,244 --> 00:32:35,412
Σοβαρά;

475
00:32:37,497 --> 00:32:40,876
Δηλαδή...

476
00:32:41,042 --> 00:32:45,797
Δεν ξέρω, μου είπες να βγω
και να γνωρίσω κόσμο.

477
00:32:48,049 --> 00:32:50,010
Κόσμο της ηλικίας σου,
όχι αγνώστους στο Ίντερνετ.

478
00:32:50,760 --> 00:32:53,054
Τζίνι, όχι.

479
00:32:53,221 --> 00:32:56,349
Δεν είναι εκεί το θέμα.

480
00:32:57,350 --> 00:32:58,727
Είναι απλώς ένα παιδί που νιώθει μόνο.

481
00:32:59,519 --> 00:33:02,314
Εγώ πέρασα τα ίδια.

482
00:33:02,481 --> 00:33:04,191
Είναι ένα παιδί που πέρασε δύσκολα.
Δες.

483
00:33:04,316 --> 00:33:07,986
Είναι σαν να φωνάζει στο κενό.

484
00:33:08,612 --> 00:33:09,613
Κανείς δεν αντιδρά στις αναρτήσεις της
ούτε απαντάει ποτέ.

485
00:33:10,530 --> 00:33:11,364
Κοίτα.

486
00:33:12,115 --> 00:33:13,992
Το βλέπεις;

487
00:33:15,327 --> 00:33:17,287
Δεν ξέρω, ίσως... δεν ξέρω.

488
00:33:22,250 --> 00:33:23,418
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να τη βοηθήσω.

489
00:33:25,504 --> 00:33:28,256
Πολύ καλά.

490
00:33:28,423 --> 00:33:29,424
Αρκεί να μην της δώσεις χρήματα...

491
00:33:31,092 --> 00:33:31,927
Τζίνι!

492
00:33:34,804 --> 00:33:37,766
Έλα τώρα.

493
00:33:45,857 --> 00:33:47,442
<i>Μια ανάμνηση από την εποχή
που έπαιζα μπάσκετ.</i>

494
00:33:57,035 --> 00:33:58,036
Ο νέος μου πατέρας είναι φανταστικός.

495
00:33:58,537 --> 00:33:59,538
Στο καλημέρα;

496
00:34:00,121 --> 00:34:01,206
Λίλι;

497
00:34:01,331 --> 00:34:03,708
Βοήθεια!

498
00:34:04,251 --> 00:34:05,794
Είμαι στο μπάνιο! Είσαι εκεί;

499
00:34:05,961 --> 00:34:09,506
- Βοήθεια!
- Ντάφνι;

500
00:34:10,632 --> 00:34:12,425
- Λίλι;
- Έρχομαι, Ντάφνι! Κράτα γερά!

501
00:34:12,926 --> 00:34:14,386
αλλά η δεξαμενή δεν λειτουργούσε.

502
00:34:14,511 --> 00:34:16,263
- Εγινε. Συγγνώμη.
- Θεε μου.

503
00:34:17,138 --> 00:34:20,016
Τώρα έχει πλημμυρίσει
όλο το σπίτι.

504
00:34:20,183 --> 00:34:21,643
- Σχεδόν τελειώσαμε.
- Εντάξει.

505
00:34:21,810 --> 00:34:23,812
- Είσαι καλά;
- Ναι.

506
00:34:24,980 --> 00:34:27,315
- Τι συμβαίνει τώρα;
- Οχι, όχι...

507
00:34:29,025 --> 00:34:30,485
Η τουαλέτα έχει
δαιμονιστεί!

508
00:34:30,652 --> 00:34:33,697
Τι καταστροφή, Λίλι.
Από εκεί βγαίνει κι άλλο!

509
00:34:33,822 --> 00:34:36,116
Τι κάνουμε;
Ο πατέρας μου λείπει.

510
00:34:37,492 --> 00:34:39,995
Εντάξει, μην πανικοβάλλεστε.

511
00:34:40,787 --> 00:34:41,955
Θα καλέσω τον δικό μου.

512
00:34:43,623 --> 00:34:45,709
Εντάξει, τότε λύθηκε.

513
00:34:53,717 --> 00:34:54,509
Γεια σου.

514
00:34:54,968 --> 00:34:55,802
Γεια σου.

515
00:34:56,636 --> 00:34:57,470
Λίλι;

516
00:34:57,637 --> 00:34:58,513
Ναι.

517
00:34:58,722 --> 00:35:00,640
Συνεχίζει να χάνει
νερό;

518
00:35:01,224 --> 00:35:02,058
Ναι.

519
00:35:02,892 --> 00:35:05,812
Θα δω αν μπορώ
να κλείσω το νερό.
Ερχομαι αμέσως.

520
00:35:06,187 --> 00:35:09,024
Σε ευχαριστώ που ήρθες.
Ξέρω ότι ήταν λίγο
περίεργο.

521
00:35:09,149 --> 00:35:11,901
Μην ανησυχείς.
Μου αρέσει
να βοηθάω τους ανθρώπους.

522
00:35:12,027 --> 00:35:14,070
- Ευχαριστώ, αλήθεια.
- Ερχομαι αμέσως.

523
00:35:18,450 --> 00:35:21,620
Εντάξει, έκλεισα
το νερό απ' έξω.

524
00:35:21,786 --> 00:35:23,872
- Αυτό θα έπρεπε να
λειτουργεί.
- Ωραία, τέλεια.

525
00:35:23,997 --> 00:35:26,207
- Μπορώ;
- Φυσικά, όλο δικό σου.

526
00:35:29,753 --> 00:35:30,879
Εντάξει, ας δούμε.

527
00:35:31,588 --> 00:35:34,215
Τι έχουμε εδώ;

528
00:35:37,385 --> 00:35:38,803
Ελπίζω να μην
είναι σοβαρό.

529
00:35:41,973 --> 00:35:42,849
Το βρήκα.

530
00:35:46,728 --> 00:35:50,690
Περίμενε, τι έγινε;
Είναι καλά τώρα;
Το έσπασες;

531
00:35:53,902 --> 00:35:57,072
Οχι, δεν το έσπασα,
είναι...

532
00:36:00,033 --> 00:36:01,993
- Τι;
- Πρέπει να δεις
το πρόσωπό σου.

533
00:36:02,619 --> 00:36:03,870
Το πρόσωπό μου;
Γιατί;

534
00:36:04,037 --> 00:36:06,790
- Κοίτα.
- Οχι, αποκλείεται.

535
00:36:08,625 --> 00:36:11,002
Σβήσ' το. Είναι
απαίσιο.

536
00:36:11,670 --> 00:36:12,671
Σβήσε το αυτό.

537
00:36:14,381 --> 00:36:15,382
Πάμε.

538
00:36:17,300 --> 00:36:18,301
Ας δούμε...

539
00:36:23,682 --> 00:36:24,683
Εγινε.

540
00:36:25,225 --> 00:36:26,351
Απλά είχε ξεκουμπώσει.

541
00:36:28,395 --> 00:36:29,312
Λειτουργεί τώρα.

542
00:36:31,523 --> 00:36:32,482
Ευχαριστώ.

543
00:36:32,649 --> 00:36:34,192
Τι ντροπή.
Συγγνώμη.

544
00:36:34,317 --> 00:36:36,277
Ηρεμα, δεν πειράζει.

545
00:36:36,403 --> 00:36:37,570
Ναι, αλλά...

546
00:36:37,737 --> 00:36:41,616
Δεν ξέρω πώς
κατάφερα να το
φράξω έτσι
για να βγει τόση
πολύ νερό.

547
00:36:41,741 --> 00:36:42,575
Λίλι.

548
00:36:43,076 --> 00:36:43,910
Πες μου.

549
00:36:44,411 --> 00:36:45,495
Οταν μεγαλώσεις,

550
00:36:45,829 --> 00:36:48,039
θα μάθεις ότι, σε αυτή
τη ζωή,

551
00:36:50,125 --> 00:36:51,459
Συμβαίνουν χάλια πράγματα.

552
00:36:58,758 --> 00:37:00,844
- Τι συμβαίνει;
- Δεν είναι αστείο.

553
00:37:01,010 --> 00:37:02,762
Και θα έπρεπε να βλέπεις το πρόσωπό σου.

554
00:37:03,138 --> 00:37:03,972
Όχι.

555
00:37:07,517 --> 00:37:08,727
Ευχαριστώ.

556
00:37:08,852 --> 00:37:10,353
Λοιπόν, για την επόμενη φορά,

557
00:37:10,520 --> 00:37:13,273
βεβαιώσου ότι έχεις
τον αποφραξή σου πρόχειρο.

558
00:37:13,440 --> 00:37:14,524
Πού είναι;

559
00:37:18,236 --> 00:37:19,362
Όχι, ο αποφραξής.

560
00:37:19,904 --> 00:37:21,030
Έχω μόνο αυτό.

561
00:37:21,656 --> 00:37:22,657
Είναι μια βούρτσα τουαλέτας.

562
00:37:25,326 --> 00:37:28,329
Τι άλλα βασικά πράγματα
σου λείπουν;

563
00:37:29,497 --> 00:37:32,167
Ένα πτυχίο,
ιατρική ασφάλιση,

564
00:37:33,042 --> 00:37:34,043
ένα αυτοκίνητο...

565
00:37:34,961 --> 00:37:37,005
Οπότε, δεν έχεις εργαλεία;

566
00:37:38,381 --> 00:37:39,632
Η αλήθεια είναι πως όχι.

567
00:37:41,009 --> 00:37:44,804
Τι κάνεις όταν χαλάει κάτι;
Πώς το φτιάχνεις;

568
00:37:49,934 --> 00:37:51,394
Πώς επιβίωσες;

569
00:37:52,353 --> 00:37:53,521
Έλα, τώρα.

570
00:37:54,939 --> 00:37:57,192
Δεν έχετε άλλους φακούς;

571
00:37:57,317 --> 00:37:58,651
Χειροκίνητους,

572
00:37:59,736 --> 00:38:01,696
για την περίπτωση διακοπής ρεύματος

573
00:38:01,821 --> 00:38:04,073
και να μείνει το κινητό
χωρίς μπαταρία.

574
00:38:04,199 --> 00:38:05,950
Θα τους βάλω στην παραγγελία.

575
00:38:06,075 --> 00:38:07,285
- Ναι;
- Ναι.

576
00:38:07,368 --> 00:38:08,369
Εντάξει.

577
00:38:09,245 --> 00:38:11,039
Για την επόμενη φορά, λοιπόν.

578
00:38:11,581 --> 00:38:14,209
Εντάξει, δεν πειράζει.
Δεν είναι το τέλος του κόσμου.

579
00:38:16,377 --> 00:38:17,837
Θα πάρεις εσύ τα υπόλοιπα;

580
00:38:17,962 --> 00:38:19,297
Πάω να φέρω ένα καρότσι.

581
00:38:21,674 --> 00:38:22,675
Γεια σου.

582
00:38:23,468 --> 00:38:27,639
Σε πειράζει αν πληρώσω
με πολλές διαφορετικές κάρτες;

583
00:38:27,806 --> 00:38:29,098
Μην ανησυχείς.

584
00:38:29,682 --> 00:38:30,892
Το πλήρωσε ο πατέρας σου.

585
00:38:42,529 --> 00:38:45,698
Δεν θυμάμαι την τελευταία φορά
που ήπια καφέ τόσο αργά.

586
00:38:46,449 --> 00:38:49,202
Άστα.
Δεν θα κλείσω μάτι όλο το βράδυ.

587
00:38:49,327 --> 00:38:52,205
Δεν χρειάζεται να πιεις καφέ
επειδή τον πίνω εγώ.

588
00:38:52,956 --> 00:38:55,583
Ναι, αλλά YOLO, έτσι δεν είναι;

589
00:38:57,043 --> 00:38:58,086
Συγγνώμη.

590
00:38:58,253 --> 00:38:59,963
Πρέπει να το πάρω, συγγνώμη.

591
00:39:00,129 --> 00:39:02,715
Όχι, ησύχασε.
Μπορώ να μείνω εδώ;

592
00:39:02,882 --> 00:39:03,800
- Εντάξει.

593
00:39:04,217 --> 00:39:05,468
- Γεια σου, Ντάφνι.
<i>- Γεια σου.</i>

594
00:39:05,635 --> 00:39:07,512
<i>Είναι έτοιμη η τουαλέτα της κόλασης;</i>

595
00:39:07,720 --> 00:39:09,389
Ναι, λειτουργεί πάλι.

596
00:39:09,514 --> 00:39:12,141
<i>- Ευτυχώς. Πού είσαι;</i>
- Στο D. Nalley's.

597
00:39:13,726 --> 00:39:17,063
- Εσύ ακόμα εκεί που ήσουν με τον πρώην σου;
<i>- Ναι.</i>

598
00:39:17,230 --> 00:39:19,107
<i>Χρειαζόμουν λίγο χορό.</i>

599
00:39:20,400 --> 00:39:22,694
<i>Εσύ ήρεμα.
Δεν θα αργήσω.</i>

600
00:39:22,819 --> 00:39:24,028
<i>Αν θυμάμαι καλά,</i>

601
00:39:24,195 --> 00:39:25,738
<i>Μόνο ένα ίχνος, αλλά τίποτα περισσότερο...</i>

602
00:39:27,740 --> 00:39:29,033
<i>Λοιπόν, σε αφήνω.</i>

603
00:39:29,450 --> 00:39:31,452
<i>Να περάσεις καλά με τον πατέρα σου.</i>

604
00:39:39,836 --> 00:39:41,462
Μάλιστα. Ο πατέρας σου;

605
00:39:42,297 --> 00:39:46,301
Τι εννοείς, ο πατέρας σου;
Είμαι μπερδεμένος. Τι συμβαίνει;

606
00:39:46,885 --> 00:39:48,428
Είναι δουλειές της Ντάφνι.

607
00:39:49,178 --> 00:39:51,639
- Γνώρισα τη μητέρα σου;
- Όχι!

608
00:39:51,806 --> 00:39:52,807
Σίγουρα;

609
00:39:52,974 --> 00:39:54,475
Λοιπόν, δεν ξέρω.

610
00:39:54,601 --> 00:39:55,727
Εγώ...

611
00:39:55,852 --> 00:39:57,103
- Ίσως ναι.
- Όχι.

612
00:40:01,983 --> 00:40:03,234
Μπορούμε να βγούμε έξω;

613
00:40:03,401 --> 00:40:05,153
Χρειάζομαι αέρα.

614
00:40:18,708 --> 00:40:19,751
Άκου.

615
00:40:21,502 --> 00:40:23,588
Πάντα χρησιμοποιούσα προφυλάξεις.

616
00:40:23,755 --> 00:40:27,258
Δεν έχω αγγίξει ούτε μία γυναίκα
από τότε που γνώρισα τη Τζίνι.

617
00:40:27,425 --> 00:40:29,260
- Πόσο χρονών είσαι;
- 25.

618
00:40:29,385 --> 00:40:32,764
25; Η μητέρα σου ήταν μεσίτρια;

619
00:40:32,931 --> 00:40:34,933
- Ίσως να...
- Όχι, δεν ήταν αυτή.

620
00:40:35,058 --> 00:40:36,059
Η πραγματογνώμονας;

621
00:40:36,225 --> 00:40:38,436
- Όταν έπεσα με...
- Όχι, Μπομπ.

622
00:40:38,603 --> 00:40:40,104
Δεν είναι αυτό.

623
00:40:41,189 --> 00:40:42,190
Όχι;

624
00:40:43,107 --> 00:40:44,108
Είναι πιθανό

625
00:40:44,817 --> 00:40:47,153
να έπεισα την Ντάφνι

626
00:40:48,279 --> 00:40:49,364
ότι είσαι ο πατέρας μου.

627
00:40:50,156 --> 00:40:52,033
Γιατί να το έκανες αυτό;

628
00:40:53,368 --> 00:40:54,369
Δεν είμαι ο πατέρας σου.

629
00:40:54,827 --> 00:40:56,037
Το καταλαβαίνεις;

630
00:40:56,204 --> 00:40:59,499
Θέλω να καταλάβεις
ότι δεν είμαι πατέρας κανενός.

631
00:41:00,291 --> 00:41:02,377
Δεν χρειάζεται να γίνεσαι έτσι.

632
00:41:04,837 --> 00:41:07,006
Δεν γίνομαι έτσι,
αλλά με ενοχλεί.

633
00:41:07,465 --> 00:41:08,967
Θέλω να καταλάβεις

634
00:41:09,133 --> 00:41:11,052
ότι δεν είμαι ο πατέρας σου.

635
00:41:11,219 --> 00:41:12,220
Το ξέρω, αλλά...

636
00:41:13,638 --> 00:41:17,517
Μιλάς μαζί μου, με ακούς
και μου δίνεις συμβουλές.

637
00:41:18,267 --> 00:41:19,852
Σου αρέσει ό,τι ανεβάζω.

638
00:41:20,019 --> 00:41:23,481
Λυπάμαι που το παρεξήγησες.
Δεν ήταν η πρόθεσή μου.

639
00:41:24,440 --> 00:41:27,610
Έλα. Πού πας, Λίλι;

640
00:41:27,735 --> 00:41:28,987
Λίλι, περίμενε.

641
00:41:33,282 --> 00:41:34,784
- Πρόσεχε πού πατάς.
- Συγγνώμη.

642
00:41:34,909 --> 00:41:36,869
Λίλι, περίμενε, σε παρακαλώ.

643
00:41:37,036 --> 00:41:38,913
Ξέρω ότι είμαι τρελή, εντάξει;

644
00:41:39,080 --> 00:41:40,581
Δεν το είπα εγώ αυτό!

645
00:41:40,707 --> 00:41:43,126
Έκανα φίλο έναν τύπο στο ίντερνετ

646
00:41:43,251 --> 00:41:47,422
μόνο και μόνο για να προσποιηθώ ότι έχω
μια οικογένεια όπως όλοι οι άλλοι

647
00:41:47,588 --> 00:41:49,882
ή ό,τι ξέρω, ούτε εγώ ξέρω.

648
00:41:50,049 --> 00:41:52,969
Λοιπόν, ξέρω τι έρχεται τώρα,

649
00:41:53,094 --> 00:41:55,179
οπότε μπορούμε να το παραλείψουμε.

650
00:41:55,304 --> 00:41:56,889
Να είναι γρήγορο και ανώδυνο.
651
00:41:57,306 --> 00:42:00,143
Πάμε σπίτι και τελεία.
Λυπάμαι πολύ, εντάξει;

652
00:42:00,309 --> 00:42:04,522
Εντάξει. Δεν πειράζει.
Δεν χρειάζεται να ξαναβρεθούμε.

653
00:42:04,731 --> 00:42:08,317
Κοίτα, μπορείς να σταματήσεις
να μιλάς για ένα δευτερόλεπτο, παρακαλώ;

654
00:42:08,484 --> 00:42:10,653
- Άκουσέ με λίγο.
- Ναι.

655
00:42:10,862 --> 00:42:14,532
Κοίτα, το ότι δεν είμαι ο πατέρας σου
δεν σημαίνει ότι δεν μπορούμε να είμαστε φίλοι.

656
00:42:14,657 --> 00:42:15,658
Εντάξει;

657
00:42:16,409 --> 00:42:19,787
Ξέρω ότι μόλις γνωριστήκαμε
πριν από μερικές ώρες,

658
00:42:21,789 --> 00:42:22,832
αλλά σε νοιάζομαι.

659
00:42:23,624 --> 00:42:26,377
Δεν ξέρω ακριβώς γιατί,
αλλά έτσι είναι.

660
00:42:26,502 --> 00:42:28,171
Όταν νοιάζεσαι για κάποιον,

661
00:42:28,337 --> 00:42:30,840
δεν τον αφήνεις
αν υπάρχει πρόβλημα.

662
00:42:30,965 --> 00:42:33,342
Μιλάς για τα πράγματα.

663
00:42:34,385 --> 00:42:37,346
Εντάξει; Λοιπόν, ας μιλήσουμε.

664
00:42:38,806 --> 00:42:40,600
Συμφωνείς; Έλα, πάμε.

665
00:43:00,787 --> 00:43:04,540
- Δεν θέλεις ποτέ να κάνεις παιδιά;
- Όχι, δεν είναι αυτό.

666
00:43:07,502 --> 00:43:09,837
Είναι ότι η Jeanie κι εγώ χάσαμε ένα παιδί.

667
00:43:11,506 --> 00:43:12,507
Τον έλεγαν David.

668
00:43:13,049 --> 00:43:14,092
Λυπάμαι πολύ.

669
00:43:14,217 --> 00:43:15,510
Μην ανησυχείς.

670
00:43:15,927 --> 00:43:19,430
Από τότε που γεννήθηκε, ξέραμε
ότι δεν θα ζούσε πολύ, αλλά...

671
00:43:19,889 --> 00:43:22,225
Το 95% των παιδιών με αυτή την ασθένεια

672
00:43:22,391 --> 00:43:24,310
δεν ξεπερνούν τους 18 μήνες.

673
00:43:24,435 --> 00:43:25,353
Αλλά ο David...

674
00:43:25,728 --> 00:43:28,523
Ο David μας έζησε 21 μήνες και δύο μέρες.

675
00:43:29,524 --> 00:43:31,150
Είμαι πολύ περήφανος γι' αυτόν.

676
00:43:35,363 --> 00:43:38,324
Δεν είναι ότι δεν θέλω να γίνω πατέρας,
είναι ότι ήδη ήμουν.

677
00:43:38,908 --> 00:43:41,452
Είμαι ακόμα... Δεν ξέρω πώς πάει.

678
00:43:42,829 --> 00:43:43,913
Jeanie...

679
00:43:44,831 --> 00:43:46,499
Άρχισε να τα διατηρεί όλα.

680
00:43:46,999 --> 00:43:48,918
Όλα τα ρούχα της.

681
00:43:49,043 --> 00:43:52,588
Κονσέρβες φαγητού.
Του άρεσε πολύ το ροδάκινο σε σιρόπι.

682
00:43:53,297 --> 00:43:58,678
Δεν ξέρω γιατί του άρεσαν τόσο πολύ,
αλλά τα αγοράζαμε χοντρική.

683
00:44:02,390 --> 00:44:04,642
Κράτησε όλα τα βραχιολάκια
του νοσοκομείου.

684
00:44:08,312 --> 00:44:11,190
Για μένα ήταν πολύ επώδυνο
να βλέπω αυτά τα πράγματα.

685
00:44:13,109 --> 00:44:14,277
Δεν ήταν για μένα.

686
00:44:14,777 --> 00:44:15,945
Τέλος πάντων...

687
00:44:17,155 --> 00:44:18,781
Δεν έχει ξαναγίνει η ίδια.

688
00:44:22,910 --> 00:44:24,495
Δεν θέλετε άλλο παιδί;

689
00:44:25,538 --> 00:44:26,706
Στην ηλικία μας;

690
00:44:27,582 --> 00:44:29,375
Όχι, μακριά. Όχι.

691
00:44:30,293 --> 00:44:32,420
Ήμασταν ήδη πίσω την πρώτη φορά.

692
00:44:32,795 --> 00:44:35,756
Επίσης, δεν θέλω να μπω σε λεπτομέρειες,

693
00:44:36,883 --> 00:44:39,594
αλλά ο πόνος επιβαρύνει
τον γάμο.

694
00:44:41,429 --> 00:44:44,056
Μετά ανακάλυψε το <i>scrapbooking,</i>

695
00:44:44,182 --> 00:44:47,351
που της επέτρεψε να διαχειριστεί καλύτερα
τα συναισθήματά της.

696
00:44:48,769 --> 00:44:51,063
Έτσι συνεχίσαμε.

697
00:44:51,522 --> 00:44:53,983
Αυτή με αυτό και εγώ δουλεύοντας σκληρά.

698
00:44:55,526 --> 00:44:56,652
Αυτό είναι όλο.

699
00:45:00,781 --> 00:45:01,908
Μου άρεσε αυτό.

700
00:45:02,283 --> 00:45:04,035
- Ωραία.
- Το ίδιο κι εγώ.
701
00:45:04,327 --> 00:45:05,786
Θα έπρεπε να το επαναλάβουμε.

702
00:45:07,079 --> 00:45:09,248
Την επόμενη Τρίτη είμαι ελεύθερος.

703
00:45:09,373 --> 00:45:10,791
- Ναι;
- Ναι, νομίζω ναι.

704
00:45:11,792 --> 00:45:12,793
Σου αρέσουν τα σπορ;

705
00:45:14,295 --> 00:45:15,838
Τον λογαριασμό, παρακαλώ.

706
00:45:16,422 --> 00:45:17,423
Έτοιμος;

707
00:45:19,467 --> 00:45:20,468
Άκου...

708
00:45:21,344 --> 00:45:22,178
Θα δεις...

709
00:45:22,678 --> 00:45:24,680
Νομίζω προτιμώ να σε βλέπω εσένα.

710
00:45:25,848 --> 00:45:27,516
Έτσι δεν παίζεται, Μπομπ.

711
00:45:28,392 --> 00:45:30,102
Είμαι άθλιος στο μπάσκετ.

712
00:45:30,645 --> 00:45:31,520
Δεν πειράζει.

713
00:45:31,729 --> 00:45:34,190
- Μα φυσικά και πειράζει.
- Αλήθεια, άκουσέ με.

714
00:45:34,732 --> 00:45:36,442
- Κοίτα εμένα.
- Εντάξει.

715
00:45:37,193 --> 00:45:38,444
Είναι πολύ εύκολο.

716
00:45:38,569 --> 00:45:39,403
Μπορείς.

717
00:45:40,863 --> 00:45:43,074
- Σοβαρά; Τόσο απλά;
- Ναι.

718
00:45:43,241 --> 00:45:45,618
Εσύ πιστεύεις σε μένα
περισσότερο από εμένα.

719
00:45:48,496 --> 00:45:49,747
Τι κάνεις, Μπομπ;

720
00:45:51,707 --> 00:45:53,834
Δεν μπορώ. Δεν ξέρω να παίζω.

721
00:45:55,586 --> 00:45:57,088
Ωραία, πολύ ωραία.

722
00:45:59,507 --> 00:46:00,508
Φεύγεις;

723
00:46:01,092 --> 00:46:02,677
Τι αστείο. Εντάξει.

724
00:46:04,679 --> 00:46:05,805
Φάρσα είναι.

725
00:46:07,098 --> 00:46:08,516
Νόμιζες ότι θα έφευγα;

726
00:46:11,018 --> 00:46:12,979
Πολύ αστείο. Πάμε.

727
00:46:14,355 --> 00:46:16,649
Γιατί η μπάλα έφυγε
από το πάρτι;

728
00:46:18,859 --> 00:46:20,611
Γιατί ήταν αναπηδημένη.

729
00:46:21,654 --> 00:46:25,116
Ήταν αναπηδημένη.
Γι' αυτό έφυγε... Το πιάνεις;

730
00:46:25,241 --> 00:46:26,993
- Ναι.
- Κάνει για περισσότερα σπορ.

731
00:46:27,159 --> 00:46:31,038
Για μπέιζμπολ...
Για χόκεϊ όχι, γιατί είναι δίσκος.

732
00:46:33,124 --> 00:46:35,084
Έφυγε γιατί ήταν αναπηδημένη.

733
00:46:36,168 --> 00:46:37,712
Δοκίμασέ το τουλάχιστον.

734
00:46:40,798 --> 00:46:42,717
- Πάμε, Μπομπ.
- Τι; Είμαι τέλειος.

735
00:46:42,842 --> 00:46:43,968
Δεν μου κάνει γέλιο.

736
00:46:46,512 --> 00:46:47,805
Εντάξει, τώρα το πιάνω.

737
00:46:48,306 --> 00:46:49,473
Θέλεις να με ταπεινώσεις.

738
00:46:49,598 --> 00:46:52,184
- Δεν ήξερα ότι είσαι τόσο χάλια.
- Τόσο χάλια;

739
00:46:53,311 --> 00:46:55,187
Βάζω αυτό εδώ...

740
00:46:55,771 --> 00:46:56,772
Λοιπόν, ας δούμε,

741
00:46:57,356 --> 00:46:59,734
ο διαγωνισμός είναι στο ξενοδοχείο;

742
00:47:00,526 --> 00:47:04,947
Τώρα είναι διακοσμημένο
σαν Μάτσου Πίτσου.
Πάντα ήθελα να πάω στο Περού.

743
00:47:05,656 --> 00:47:07,783
Μου είπαν ότι υπάρχουν
μικρά καραβάκια

744
00:47:07,908 --> 00:47:10,494
που σε πηγαίνουν στα καζίνο,
σαν στην Ιταλία.

745
00:47:12,913 --> 00:47:14,248
Και αν σε συνοδεύσω;

746
00:47:15,624 --> 00:47:17,293
Θα μπορούσαμε να πάμε
για χορό.

747
00:47:19,670 --> 00:47:23,299
Δεν θα έβλεπες τη βροχή
από αστέρια
με το φως του Λας Βέγκας.

748
00:47:24,467 --> 00:47:25,843
Το θυμήθηκες.

749
00:47:25,968 --> 00:47:27,511
Πώς να μην το θυμάμαι;

750
00:47:28,095 --> 00:47:31,307
Θα έπρεπε να πας
στην φάρμα.
Εκεί όντως φαίνονται καλά.
751
00:47:31,474 --> 00:47:33,893
Γιατί δε πάμε μαζί για κάμπινγκ;

752
00:47:41,734 --> 00:47:43,569
*Γεια, είμαι ο Μπομπ.*

753
00:47:44,528 --> 00:47:45,863
*Ηχογραφείται;*

754
00:47:45,988 --> 00:47:50,242
*Είπες ότι ήταν πιο εύκολο
να ηχογραφώ σημειώσεις, αλλά δε ξέρω.*

755
00:47:50,368 --> 00:47:51,243
*Τέλος πάντων.*

756
00:47:51,369 --> 00:47:54,955
*Πήγαινα συχνά για κάμπινγκ
με τον πατέρα μου, οπότε χαίρομαι που έρχεσαι.*

757
00:47:55,081 --> 00:47:57,917
*Έχω ήδη ετοιμάσει άλλη σκηνή
και όλο τον εξοπλισμό.*

758
00:47:58,626 --> 00:48:01,253
*Αντίο. Δεν ξέρω πώς λειτουργεί αυτό.*

759
00:48:04,715 --> 00:48:05,716
Γεια σου!

760
00:48:11,305 --> 00:48:12,306
Γεια.

761
00:48:13,057 --> 00:48:15,267
Ευχαριστώ που με κάλεσες.

762
00:48:15,393 --> 00:48:16,435
Παρακαλώ.

763
00:48:16,519 --> 00:48:18,521
- Σε ευχαριστώ που ήρθες.
- Τίποτα.

764
00:48:18,687 --> 00:48:20,898
- Μπορείς να βάλεις τη ζώνη;
- Βέβαια.

765
00:48:21,023 --> 00:48:21,941
Ευχαριστώ.

766
00:48:22,233 --> 00:48:24,110
Ήθελα να έρθει η Τζίνι,

767
00:48:24,276 --> 00:48:26,529
αλλά έχει τον ετήσιο διαγωνισμό.

768
00:48:27,321 --> 00:48:28,197
Ναι...

769
00:48:28,364 --> 00:48:30,741
- Ανυπομονώ να γνωριστείτε.
- Κι εγώ.

770
00:48:32,743 --> 00:48:34,328
Δεν έχω πάει ποτέ για κάμπινγκ.

771
00:48:35,663 --> 00:48:36,664
Τι;

772
00:48:38,207 --> 00:48:39,208
Όχι...

773
00:48:41,877 --> 00:48:42,878
Όχι.

774
00:48:47,425 --> 00:48:48,676
Είδα την ταμπέλα.

775
00:48:51,429 --> 00:48:54,098
- "Τρεβίνο" σημαίνει τρία αμπέλια.
- Ναι;

776
00:48:55,141 --> 00:48:57,518
Μιλάω Ισπανικά,
αλλά ο πατέρας μου δεν το μιλούσε.

777
00:48:58,227 --> 00:49:00,938
Μπορώ να σου μάθω
κάποια πράγματα αν θέλεις.

778
00:49:01,063 --> 00:49:02,231
- Αλήθεια;
- Ναι.

779
00:49:07,987 --> 00:49:10,531
Τι παράξενο που δεν φαίνονται ακόμα.

780
00:49:10,656 --> 00:49:12,032
Άργησαν.

781
00:49:12,158 --> 00:49:13,367
Συμβαίνει κάθε χρόνο;

782
00:49:13,492 --> 00:49:17,413
Ναι, οι Περσείδες φαίνονται κάθε χρόνο
στα τέλη Ιουλίου και Αύγουστο.

783
00:49:17,538 --> 00:49:19,957
Ονομάστηκαν έτσι
από τον αστερισμό του Περσέα.

784
00:49:21,667 --> 00:49:23,043
Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;

785
00:49:23,752 --> 00:49:25,171
Όταν ο πατέρας μου μας άφησε,

786
00:49:26,422 --> 00:49:30,092
το διάβασμα με έκανε να νιώθω λιγότερο μόνος,
οπότε διάβαζα ό,τι έπεφτε στα χέρια μου.

787
00:49:31,010 --> 00:49:32,595
Συνέλεγε επίσης πέτρες.

788
00:49:32,761 --> 00:49:36,182
Η μητέρα μου τις έβρισκε
όταν έκανε πλυντήριο και θύμωνε.

789
00:49:37,141 --> 00:49:40,352
Ξέρω 'γω.
Πάντα ήθελα να γίνω γεωλόγος ή αστρονόμος.

790
00:49:40,978 --> 00:49:43,272
Αλήθεια;
Γιατί δεν το έκανες;

791
00:49:44,690 --> 00:49:46,567
Η ζωή με πήγε αλλού.

792
00:49:47,735 --> 00:49:49,612
Αυτές οι βροχές μετεωριτών

793
00:49:50,112 --> 00:49:53,699
συμβαίνουν όταν η Γη
διασχίζει έναν κομήτη.

794
00:49:53,824 --> 00:49:57,286
Ξέρω ότι είναι απλά συντρίμμια
που διασχίζουν τον ουρανό,

795
00:49:57,828 --> 00:50:00,164
αλλά έχουν απομείνει πολύ λίγα μαγικά πράγματα.

796
00:50:00,915 --> 00:50:04,210
Λέγεται επίσης
ότι είναι τα δάκρυα του Αγίου Λαυρεντίου,

797
00:50:04,335 --> 00:50:07,213
που κλαίει ακούγοντας
τις ευχές των θνητών.

798
00:50:10,716 --> 00:50:12,134
Γι' αυτό ήρθες;

799
00:50:12,843 --> 00:50:13,844
Να κάνεις μια ευχή;

800
00:50:15,179 --> 00:50:17,515
Κάθε καλοκαίρι εδώ και δέκα χρόνια.
801
00:50:22,019 --> 00:50:23,521
Σου είναι δύσκολο να μιλήσεις
γι' αυτό;

802
00:50:25,731 --> 00:50:28,108
Η Τζίνι κι εγώ δεν μιλάμε
γι' αυτό το θέμα.

803
00:50:28,234 --> 00:50:29,652
- Ποτέ.
- Γιατί;

804
00:50:30,903 --> 00:50:32,446
Δεν θα σας βοηθούσε;
Δεν ξέρω...

805
00:50:32,613 --> 00:50:34,865
Θα φτιάναμε ένα σπίτι εδώ.

806
00:50:36,158 --> 00:50:37,284
Ακριβώς εκεί.

807
00:50:37,409 --> 00:50:39,870
Αγόρασα τη γη
όταν έμεινε έγκυος.

808
00:50:40,371 --> 00:50:43,290
Ακόμα την πληρώνω,
αλλά γελάει ακόμα.

809
00:50:43,874 --> 00:50:47,211
Η ιδέα είναι να χτίσουμε το σπίτι
πριν συνταξιοδοτηθούμε.

810
00:50:47,336 --> 00:50:49,922
Πρέπει να διεγείρεις
τις θετικές ορμόνες.

811
00:50:50,047 --> 00:50:52,758
Η φύση βοηθάει.
Και τα ζώα.

812
00:50:53,467 --> 00:50:54,969
Είχες κατοικίδια;

813
00:50:58,264 --> 00:51:02,685
Φοβάμαι να έχω ζώα
μήπως τα πληγώσω άθελά μου.

814
00:51:03,310 --> 00:51:05,980
Μην το λες.
Γιατί το πιστεύεις αυτό;

815
00:51:07,356 --> 00:51:10,401
Είχα έναν σκύλο κάποτε.
Όταν ήμουν οκτώ χρονών.

816
00:51:11,860 --> 00:51:13,195
Ήταν υβρίδιο μαλτέζ.

817
00:51:13,404 --> 00:51:14,405
Τι χαριτωμένο.

818
00:51:14,947 --> 00:51:17,533
Δεν είχε μακριά μαλλιά ή κάτι τέτοιο.
Ήταν σκυλάκι.

819
00:51:17,700 --> 00:51:18,867
Αυτοί είναι οι καλύτεροι.

820
00:51:19,493 --> 00:51:20,661
Τον έλεγαν Τσάρλι.

821
00:51:22,454 --> 00:51:25,332
Τον βρήκα
όταν μετακόμισαν οι γείτονες.

822
00:51:26,417 --> 00:51:29,044
Τον άφησαν στο γκαράζ
χωρίς φαγητό ή νερό.

823
00:51:29,169 --> 00:51:31,505
Αλήθεια; Τι φρίκη.

824
00:51:32,881 --> 00:51:34,383
Τρομοκρατούνταν πολύ.

825
00:51:35,801 --> 00:51:37,678
Θεέ μου, πόσο τον αγαπούσα.

826
00:51:38,971 --> 00:51:41,724
Δεν είχα φίλους
επειδή μετακομίζαμε συνέχεια,

827
00:51:41,890 --> 00:51:43,851
αλλά αυτός ερχόταν πάντα μαζί μου.

828
00:51:45,352 --> 00:51:46,604
Ήταν ο έμπιστός μου

829
00:51:46,770 --> 00:51:49,356
και ο Τσάρλι δεν μου φώναζε ποτέ.

830
00:51:49,857 --> 00:51:51,609
Ήταν χαρούμενος δίπλα μου.

831
00:51:52,109 --> 00:51:54,528
- Και εγώ ήμουν χαρούμενη μαζί του.
- Τι τρυφερό.

832
00:51:55,571 --> 00:51:56,405
Ναι, καλά...

833
00:51:58,782 --> 00:52:01,076
Μια μέρα, ήμουν χαρούμενη,

834
00:52:02,036 --> 00:52:06,832
άκουγα μουσική και χόρευα,
και μου ήρθε να χορέψω με τον Τσάρλι.

835
00:52:09,043 --> 00:52:11,629
Τον άρπαξα από τα μπροστινά πόδια.

836
00:52:12,588 --> 00:52:13,756
Δεν είχα ιδέα.

837
00:52:15,257 --> 00:52:17,760
Ο σκύλος φώναξε και ο πατέρας μου τα είδε όλα.

838
00:52:17,885 --> 00:52:20,846
Μου τον πήρε από τα χέρια και είπε:

839
00:52:21,680 --> 00:52:25,517
"Είναι σαφές ότι δεν ξέρεις να τον φροντίζεις,
οπότε δεν μπορείς να τον έχεις."

840
00:52:26,810 --> 00:52:28,270
Και τον πήγε στο καταφύγιο.

841
00:52:34,485 --> 00:52:36,528
Κακοποίησα ένα κακοποιημένο σκυλί.

842
00:52:36,695 --> 00:52:40,240
Τι λες; Ήσουν μικρή.
Τι θα ήξερες;

843
00:52:40,366 --> 00:52:42,868
Άντε.
Ο πατέρας σου θα έπρεπε να σου το είχε εξηγήσει.

844
00:52:43,035 --> 00:52:45,245
Δεν θα το έκανε αν το ήξερε.

845
00:52:45,371 --> 00:52:48,248
Λοιπόν, φυσικά και όχι.
Φυσικά και όχι.

846
00:53:01,720 --> 00:53:04,014
Δεν καταλαβαίνω τι είπες. Συγγνώμη.

847
00:53:04,139 --> 00:53:07,059
Έλεγα ότι όλοι είμαστε λίγο σπασμένοι.

848
00:53:07,893 --> 00:53:10,479
Αλλά ξέρεις κάτι;
Εσύ θα είσαι καλά.

849
00:53:11,021 --> 00:53:12,022
Σου το υπόσχομαι.

850
00:53:15,275 --> 00:53:16,610
Εκεί είναι!

851
00:53:16,777 --> 00:53:18,821
Κοίτα! Τον βλέπεις;

852
00:53:19,530 --> 00:53:21,448
Θεέ μου! Τι υπέροχο!

853
00:53:21,615 --> 00:53:23,742
Απίστευτο!

854
00:53:23,909 --> 00:53:25,202
Κοίτα, εκεί.

855
00:53:28,122 --> 00:53:30,457
Θεέ μου, είναι πανέμορφο.

856
00:53:31,792 --> 00:53:33,961
Κοίτα, εκεί είναι ένα. Το βλέπεις;

857
00:53:34,586 --> 00:53:37,089
Πού; Α, τώρα το βλέπω!

858
00:53:37,840 --> 00:53:38,966
Θεέ μου.

859
00:54:11,999 --> 00:54:14,042
Βάλε τα όλα εκεί, μην ανησυχείς.

860
00:54:15,210 --> 00:54:18,046
Ας δούμε.
Δεν θέλω να κυλιέται αυτό.

861
00:54:23,510 --> 00:54:25,888
Η Jeanie κέρδισε το πρωτάθλημα.

862
00:54:26,388 --> 00:54:27,890
Ήξερα ότι θα τα κατάφερνε.

863
00:54:29,433 --> 00:54:31,769
- Τι κοπέλα.
- Υπέροχο που υπάρχουν πρωταθλήματα.

864
00:54:31,894 --> 00:54:33,896
Παρεμπιπτόντως, σχεδόν το ξέχασα.

865
00:54:34,396 --> 00:54:37,524
Πρέπει να κάνω μια στάση στο δρόμο.
Δεν πειράζει;

866
00:54:37,649 --> 00:54:38,650
Όχι. Γιατί;

867
00:54:39,818 --> 00:54:40,819
Είναι μια έκπληξη.

868
00:54:41,695 --> 00:54:42,696
Μια έκπληξη;

869
00:54:49,369 --> 00:54:50,204
Πάω.

870
00:54:51,371 --> 00:54:53,665
Ξέρω ότι κλείνετε, αλλά δεν θα αργήσουμε.

871
00:54:53,832 --> 00:54:56,043
Μπορούμε να ρίξουμε μια γρήγορη ματιά;

872
00:54:57,503 --> 00:54:58,670
Ευχαριστούμε πάρα πολύ.

873
00:55:16,814 --> 00:55:18,524
Κοίτα τι καλό σκυλάκι.

874
00:55:19,817 --> 00:55:21,193
Κοίτα, μην το χάσεις.

875
00:55:22,152 --> 00:55:23,028
Πόσο όμορφο είναι.

876
00:55:23,695 --> 00:55:24,988
Έλα, έλα.

877
00:55:27,699 --> 00:55:29,201
Είναι πανέμορφο.

878
00:55:30,661 --> 00:55:31,495
Δεν πειράζει.

879
00:55:31,870 --> 00:55:33,247
Πάρε, πάρ' το εσύ.

880
00:55:33,789 --> 00:55:35,040
Δεν μπορώ.

881
00:55:35,165 --> 00:55:37,251
Μπορείς να χορέψεις κιόλας μαζί του. Κοίτα.

882
00:55:45,884 --> 00:55:47,719
Πάρ' το από το σώμα και τελείωσε.

883
00:55:48,470 --> 00:55:49,680
Θέλεις να δοκιμάσεις;

884
00:55:49,805 --> 00:55:51,306
Όχι, είμαι καλά. Ευχαριστώ.

885
00:55:52,808 --> 00:55:53,809
Μπορείς.

886
00:55:55,185 --> 00:55:56,228
Αυτό είναι.

887
00:55:56,395 --> 00:55:57,729
Έτσι, αυτό είναι.

888
00:55:58,438 --> 00:56:01,191
Ναι! Σε λατρεύει!

889
00:56:20,335 --> 00:56:21,461
Γεια σου.

890
00:56:49,197 --> 00:56:51,033
Ευχαριστώ πολύ.

891
00:56:53,285 --> 00:56:54,119
Ω, μαμά.

892
00:56:54,286 --> 00:56:56,246
Γεια σου, μικρούλη.

893
00:56:56,830 --> 00:56:59,708
- Σε γλείφει.
- Γεια σου, όμορφε.

894
00:56:59,875 --> 00:57:01,043
Έλα, μπορείς.

895
00:57:05,839 --> 00:57:07,883
Από πού έμαθες αυτό το βήμα;

896
00:57:18,852 --> 00:57:20,145
<i>Γεια σου, αγόρι μου!</i>

897
00:57:20,270 --> 00:57:21,939
<i>Θεέ μου!</i>

898
00:57:25,442 --> 00:57:26,652
<i>Τώρα εσύ.</i>

899
00:57:26,777 --> 00:57:27,569
<i>Γεια σου, Bob.</i>

900
00:57:28,570 --> 00:57:30,280
<i>Ελπίζω να έφτασες καλά.</i>
901
00:57:30,405 --> 00:57:33,617
Ίσως υιοθετήσω έναν αργότερα.
Όταν είμαι έτοιμη.

902
00:57:34,868 --> 00:57:36,995
Κανείς δεν είχε κάνει κάτι τέτοιο για μένα.

903
00:57:37,663 --> 00:57:38,664
Ευχαριστώ.

904
00:58:09,903 --> 00:58:11,238
Συγχαρητήρια.

905
00:58:28,922 --> 00:58:30,716
Θα μου δείξεις το άλμπουμ που πήρε βραβείο;

906
00:59:02,998 --> 00:59:04,666
Θεέ μου, τι νέοι.

907
00:59:05,751 --> 00:59:06,960
Φαίνεται απίστευτο.

908
00:59:08,587 --> 00:59:10,714
- Η πρώτη υπέρηχος.
- Ναι.

909
00:59:12,716 --> 00:59:15,510
Αυτή η σελίδα είναι στο αγαπημένο της χρώμα.

910
00:59:15,677 --> 00:59:18,513
Πώς έλαμπαν τα ματάκια της
με το πράσινο.

911
00:59:19,014 --> 00:59:20,015
Ναι.

912
00:59:20,849 --> 00:59:23,602
Ναι, της άρεσε εκείνο το λούτρινο.

913
00:59:23,685 --> 00:59:27,898
- Ο βάτραχος.
- Ναι, και ο ήχος που έκανε. Κρουάκ.

914
00:59:30,692 --> 00:59:35,489
Σίγουρα, μέχρι σήμερα, θα
μελετούσε τα βράχια και τα ορυκτά

915
00:59:35,655 --> 00:59:39,034
ή ίσως τα άτομα, την ενέργεια
και τα διάφορα είδη ύλης.

916
00:59:39,201 --> 00:59:41,828
Θα είχε κληρονομήσει την αγάπη σου για την επιστήμη.

917
00:59:47,292 --> 00:59:49,211
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ

918
00:59:49,336 --> 00:59:51,630
Πιστεύω ότι θα της άρεσε το μπέιζμπολ.

919
00:59:51,755 --> 00:59:55,133
Θυμάσαι πώς κρατούσε
εκείνη τη μπάλα από καουτσούκ;

920
00:59:55,258 --> 00:59:59,387
Ήταν αδύνατο να της την πάρεις.
Αυτό το παιδί ήταν αθλητής εκ γενετής.

921
01:00:02,516 --> 01:00:04,518
Αυτό δεν θα το είχε κληρονομήσει από σένα.

922
01:00:07,938 --> 01:00:09,606
Όχι, υποθέτω όχι.

923
01:00:21,868 --> 01:00:22,702
Λίλυ.

924
01:00:25,413 --> 01:00:26,373
Λίλυ!

925
01:00:27,082 --> 01:00:28,291
Τι σου συμβαίνει;

926
01:00:28,416 --> 01:00:29,960
- Τίποτα.
- Σοβαρά;

927
01:00:30,127 --> 01:00:32,087
Είσαι αφηρημένη εδώ και καιρό.

928
01:00:32,254 --> 01:00:35,090
Συγγνώμη, είναι λόγω οικογενειακών υποθέσεων.

929
01:00:35,507 --> 01:00:37,175
Θέλεις να μιλήσουμε;

930
01:00:37,717 --> 01:00:40,679
Νιώθω λίγο άβολα.
Συγγνώμη, θα είμαι πιο προσεκτική.

931
01:00:40,804 --> 01:00:43,306
- Ξέρω ότι δεν με θεωρείς φίλη σου.
- Τι;

932
01:00:43,431 --> 01:00:45,517
Φεύγεις μόλις χτυπήσει η ώρα

933
01:00:45,684 --> 01:00:47,978
και πάντα είσαι κλεισμένη στο δωμάτιό σου.

934
01:00:48,145 --> 01:00:48,979
Ντάφνι...

935
01:00:49,104 --> 01:00:51,022
Παλιά έβγαινα με τις φίλες μου,

936
01:00:52,983 --> 01:00:54,609
αλλά, όταν χειροτέρεψα,

937
01:00:55,777 --> 01:00:57,571
ήταν σαν... δεν ξέρω.

938
01:01:00,157 --> 01:01:04,578
Είναι σαν να βλέπεις μια ζωή
που δεν μπορώ πια να έχω.

939
01:01:07,455 --> 01:01:11,418
Γι' αυτό προσπαθώ να κάνω
σαν να μην συμβαίνει τίποτα όλη την ώρα.

940
01:01:13,295 --> 01:01:16,923
Αλλά είναι εξαντλητικό.

941
01:01:22,220 --> 01:01:25,932
Απλά λέω ότι για μένα σημαίνει πολλά
να περνάω χρόνο μαζί σου.

942
01:01:26,600 --> 01:01:29,227
Θα ήθελα να είσαι
πιο ανοιχτή μαζί μου.

943
01:01:29,728 --> 01:01:31,062
Δεν θα σε κρίνω.

944
01:01:33,940 --> 01:01:35,192
Εντάξει.

945
01:01:37,527 --> 01:01:38,904
Θυμάσαι τον άντρα

946
01:01:39,070 --> 01:01:40,363
που έφτιαξε την τουαλέτα;

947
01:01:40,488 --> 01:01:42,282
- Ο πατέρας σου;
- Ναι, λοιπόν...

948
01:01:42,449 --> 01:01:44,034
Δεν είναι ο πραγματικός μου πατέρας.

949
01:01:44,159 --> 01:01:45,202
Ποιος είναι;

950
01:01:50,248 --> 01:01:52,000
Τον γνώρισα στο ίντερνετ.
951
01:01:52,459 --> 01:01:55,629
- Είναι λίγο παράξενο.
- Είπες ότι δεν θα με κρίνεις.

952
01:01:56,213 --> 01:01:57,881
Ήταν γύρω στα 80.

953
01:01:58,006 --> 01:02:00,425
Δεν είναι 80, Ντάφνη.
Μάλλον 50 είναι.

954
01:02:00,508 --> 01:02:02,093
- Το ίδιο είναι.
- Ή 60.

955
01:02:02,260 --> 01:02:04,221
Ραντεβού με τύπους από το Ίντερνετ;

956
01:02:04,346 --> 01:02:06,181
Είναι δύσκολο να το εξηγήσω.

957
01:02:06,348 --> 01:02:07,515
Ο πατέρας μου δεν μου μιλάει,

958
01:02:07,724 --> 01:02:11,269
οπότε τον έψαχνα
και βρήκα άλλον Μπομπ Τρέβινο.

959
01:02:11,436 --> 01:02:15,065
Ήταν πολύ γλυκός και αρχίσαμε να μιλάμε.
Είμαστε απλώς φίλοι.

960
01:02:15,190 --> 01:02:16,524
Κι εσύ κάνεις chat.

961
01:02:16,650 --> 01:02:18,318
Με τύπους της ηλικίας μας!

962
01:02:18,735 --> 01:02:21,154
Μου ζήτησες να είμαι ειλικρινής
και αυτό κάνω.

963
01:02:23,198 --> 01:02:26,618
Ο πατέρας σου πρέπει να είναι
χαρακτήρας, αφού βρήκες άλλον.

964
01:02:30,330 --> 01:02:32,415
Ξέρεις κάτι; Πάμε να ντυθούμε.

965
01:02:32,540 --> 01:02:35,168
Έχω το τέλειο μέρος.
Το χρειάζεσαι, πίστεψέ με.

966
01:02:36,378 --> 01:02:37,504
Εντάξει;

967
01:02:39,214 --> 01:02:41,174
Σ' αγαπώ, αγάπη μου!

968
01:02:41,299 --> 01:02:42,384
Στο πήρα!

969
01:02:48,598 --> 01:02:50,267
Εντάξει, ηρέμησε.

970
01:02:53,520 --> 01:02:54,521
Τέλειωσε.

971
01:02:56,147 --> 01:02:57,148
Ήταν σφοδρό.

972
01:02:58,191 --> 01:02:59,484
Έλα, πες το.

973
01:03:00,235 --> 01:03:01,236
Αναπνέεις.

974
01:03:02,028 --> 01:03:04,072
- Ευχαριστώ.
- Αυτό είναι το καλύτερο.

975
01:03:04,614 --> 01:03:05,740
Η σειρά σας.

976
01:03:05,907 --> 01:03:08,576
Έχετε πέντε λεπτά.
Καταστρέψτε ό,τι θέλετε.

977
01:03:08,702 --> 01:03:10,870
Καλώς ήρθατε στην Αίθουσα Οργής.

978
01:03:11,037 --> 01:03:12,914
- Ευχαριστώ.
- Ολο δικό σας.

979
01:03:13,039 --> 01:03:15,000
Έλα, μέσα!

980
01:03:18,211 --> 01:03:19,713
Έλα, χτύπα!

981
01:03:22,507 --> 01:03:23,508
Εντάξει.

982
01:03:27,721 --> 01:03:28,930
Χτύπα κάτι.

983
01:03:30,640 --> 01:03:31,641
Τι περιμένεις;

984
01:03:32,392 --> 01:03:33,727
Θύμωσε!

985
01:03:38,064 --> 01:03:39,190
- Δεν μπορώ.
- Τι;

986
01:03:40,066 --> 01:03:41,192
Φυσικά και μπορείς.

987
01:03:42,777 --> 01:03:44,154
- Όχι.
- Όχι!

988
01:03:44,321 --> 01:03:45,530
Ούτε να το σκέφτεσαι.

989
01:03:45,655 --> 01:03:47,699
Πάρε αυτό το ρόπαλο και ξέσπασε.

990
01:03:47,824 --> 01:03:50,035
Σαν πρωτόγονη κραυγή. Έτσι.

991
01:04:03,048 --> 01:04:04,049
Έλα, φίλη.

992
01:04:11,514 --> 01:04:13,391
<i>Σημαίνει ότι τα λέμε μετά.</i>

993
01:04:16,478 --> 01:04:18,313
Με θυμώνει που δεν θυμώνεις.

994
01:04:19,856 --> 01:04:21,524
- Λυπάμαι, Ντάφνη.
- Άκου.

995
01:04:21,733 --> 01:04:24,569
Μείνε να δεις
τις άλλες να σπάνε πράγματα.

996
01:04:24,736 --> 01:04:26,571
Δεν μπορώ. Έχω ραντεβού με τον Μπομπ.

997
01:04:26,738 --> 01:04:29,991
- Θα παίξουμε <i>pinball.</i>
- Μπομπ. Τι αηδία. Εντάξει. Γεια.

998
01:04:32,327 --> 01:04:33,453
Με παίρνει τηλέφωνο.

999
01:04:33,620 --> 01:04:35,914
Λοιπόν, τα λέμε τώρα.

1000
01:04:36,831 --> 01:04:37,916
Γεια σου, Μπομπ.
1001
01:04:38,041 --> 01:04:40,001
*Δεν με αποκαλείς πια μπαμπά;*

1002
01:04:40,585 --> 01:04:41,461
ΜΠΟΜΠ ΤΡΕΒΙΝΟ (ΜΠΑΜΠΑΣ)

1003
01:04:44,881 --> 01:04:45,924
Μπαμπά.

1004
01:04:46,049 --> 01:04:50,011
*Σε εκπλήσσει τόσο πολύ
που μιλάω στην κόρη μου;*

1005
01:04:50,512 --> 01:04:52,472
Πολύ καιρό να μάθω νέα σου.

1006
01:04:52,597 --> 01:04:54,849
*Λοιπόν, χρειαζόμουν χρόνο.*

1007
01:04:54,974 --> 01:04:58,228
*Σκέφτηκα πολύ
και θα ήθελα να μιλήσουμε.*

1008
01:04:58,353 --> 01:05:00,271
Τέλεια. Κι εγώ πολύ θα ήθελα.

1009
01:05:00,397 --> 01:05:01,398
*Υπέροχα.*

1010
01:05:01,898 --> 01:05:06,820
*Θα έρθω να σε δω αν θες.
Αφού δεν έχεις αυτοκίνητο, είναι το πιο εύκολο.*

1011
01:05:06,945 --> 01:05:10,448
Εντάξει, την επόμενη Τρίτη είμαι ελεύθερη.

1012
01:05:10,573 --> 01:05:12,951
*Σε βλέπω στο D. Nalley's σε μια ώρα.*

1013
01:05:13,743 --> 01:05:15,787
Τώρα δεν μπορώ.
Έχω ήδη κανονίσει.

1014
01:05:15,912 --> 01:05:19,040
*Δεν θα σε είχα καλέσει
αν δεν ήταν σημαντικό.*

1015
01:05:19,165 --> 01:05:21,209
- Το ξέρω, αλλά...
<i>- Άκου.</i>

1016
01:05:21,376 --> 01:05:25,588
*Έχουμε ο ένας τον άλλον μόνο.
Τι είναι πιο σημαντικό από την οικογένεια;*

1017
01:05:26,089 --> 01:05:30,009
*Προσπαθώ να τα φτιάξω, Λίλυ.
Μην με απογοητεύσεις.*

1018
01:05:30,135 --> 01:05:32,262
Μπαμπά, δεν είχαμε κανονίσει.

1019
01:05:32,387 --> 01:05:34,973
*Λοιπόν, τώρα κανονίζουμε, έτσι δεν είναι;*

1020
01:05:39,060 --> 01:05:40,520
Εντάξει. Πολύ ωραία.

1021
01:05:42,147 --> 01:05:43,690
Σε βλέπω στο D. Nalley's.

1022
01:05:43,815 --> 01:05:46,067
*Τέλειο. Λοιπόν, τα λέμε.*

1023
01:05:49,237 --> 01:05:50,530
*Σε περιμένω εδώ.*

1024
01:05:51,072 --> 01:05:55,493
Ναι, δεν μπορώ να τον βρω.
Δεν απαντάει. Ούτε μήνυμα. Τίποτα.

1025
01:05:56,661 --> 01:05:57,787
Ναι, αλλά...

1026
01:05:58,997 --> 01:06:00,165
Λοιπόν, εντάξει.

1027
01:06:00,290 --> 01:06:01,833
Ναι, σίγουρα.

1028
01:06:11,634 --> 01:06:13,261
Έρχομαι για την επιθεώρηση.

1029
01:06:13,761 --> 01:06:15,472
Άργησες μιάμιση ώρα.

1030
01:06:16,848 --> 01:06:18,725
Δεν μπορώ να μείνω άλλο.

1031
01:06:20,351 --> 01:06:21,394
Έχω σχέδια.

1032
01:06:22,061 --> 01:06:23,730
Ο Χάρλαν είπε ότι μπορείς πάντα.

1033
01:06:23,897 --> 01:06:26,357
Ο Χάρλαν κάνει κι λάθη.

1034
01:06:27,233 --> 01:06:28,776
Δεν μπορώ. Πρέπει να φύγω.

1035
01:06:29,611 --> 01:06:30,612
Συγγνώμη.

1036
01:06:33,323 --> 01:06:35,700
*Θα χρειαστεί να το αναβάλουμε.
Συγγνώμη.*

1037
01:06:35,825 --> 01:06:36,951
Μην είσαι σοβαρός.

1038
01:07:07,148 --> 01:07:08,316
Γεια σου.

1039
01:07:09,234 --> 01:07:10,235
Απίστευτο.

1040
01:07:10,902 --> 01:07:13,238
Αυτό είναι στο άπειρο.

1041
01:07:13,947 --> 01:07:17,492
Την επόμενη φορά,
ας κανονίσουμε πιο κοντά στο σπίτι μου, εντάξει;

1042
01:07:17,617 --> 01:07:19,202
Είμαι ήδη 60άρης.

1043
01:07:19,702 --> 01:07:20,995
Μόλις έκλεισες τα 60.

1044
01:07:21,120 --> 01:07:22,830
Θα δεις πότε θα έρθει η σειρά σου.

1045
01:07:23,623 --> 01:07:26,960
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Το ίδιο κι εγώ. Φαίνεσαι καλά.

1046
01:07:27,460 --> 01:07:29,712
- Ευχαριστώ. Νιώθω καλά.
- Χαίρομαι.

1047
01:07:29,837 --> 01:07:31,047
Θέλεις κάτι;

1048
01:07:31,172 --> 01:07:34,759
Όχι, σε αυτά τα εστιατόρια
έχουν τρελές τιμές.

1049
01:07:38,346 --> 01:07:40,139
Λοιπόν, πώς σου πάει;

1050
01:07:40,765 --> 01:07:42,392
Η αλήθεια είναι ότι πολύ καλά.
1051
01:07:42,892 --> 01:07:43,893
Ναι;

1052
01:07:45,853 --> 01:07:47,188
Σκεφτόμουν

1053
01:07:47,855 --> 01:07:49,524
και... περίμενε.

1054
01:07:50,400 --> 01:07:52,277
Σου έφερα κάτι.

1055
01:07:52,443 --> 01:07:55,738
Εντάξει; Θα παίρνουμε
σειρά.

1056
01:07:56,406 --> 01:07:57,532
Ξεκινάω εγώ.

1057
01:07:57,699 --> 01:08:00,451
Μιλάω εγώ
κι εσύ με ακούς.

1058
01:08:00,618 --> 01:08:02,328
Όπως στην τηλεόραση.

1059
01:08:03,329 --> 01:08:07,458
Όταν τελειώσω,
μιλάς εσύ.
Τι λες;

1060
01:08:08,960 --> 01:08:12,213
Μου φαίνεται πολύ
ώριμο και λογικό.

1061
01:08:12,338 --> 01:08:13,506
Εντάξει. Πάρε.

1062
01:08:16,050 --> 01:08:17,885
Του έχεις αφιερώσει
χρόνο.

1063
01:08:18,428 --> 01:08:19,429
Ναι.

1064
01:08:32,817 --> 01:08:34,068
Μπαμπά...

1065
01:08:35,987 --> 01:08:41,159
Είναι μια λεπτομερής
λίστα με όλα σου τα έξοδα
ως πατέρας;

1066
01:08:42,201 --> 01:08:43,453
Είναι μια αρχή.

1067
01:08:45,330 --> 01:08:46,289
Ορίστε.

1068
01:08:46,831 --> 01:08:49,417
Αυτό μου κόστισε
να σε μεγαλώσω.

1069
01:08:52,086 --> 01:08:54,756
Μα, μπαμπά,
έβαλες και τα βρεφικά φαγητά.

1070
01:08:55,465 --> 01:08:56,299
Ναι.

1071
01:08:56,466 --> 01:08:58,176
Νομίζεις ότι σου
χρωστάω κάτι;

1072
01:09:00,720 --> 01:09:02,972
Δεν λέω ότι μου
χρωστάς κάτι.

1073
01:09:03,931 --> 01:09:06,309
Απλά θέλω να ξέρεις
πόσο μου κόστισες.

1074
01:09:09,187 --> 01:09:10,730
Κι εσύ;

1075
01:09:11,230 --> 01:09:13,858
Κι εσύ
μου κόστισες πολύ, ξέρεις;

1076
01:09:15,652 --> 01:09:16,903
Ουάου.

1077
01:09:20,281 --> 01:09:21,741
Λοιπόν, δεν ξέρω.

1078
01:09:22,367 --> 01:09:27,080
Μπορεί να μην ήμουν
ο καλύτερος πατέρας,
αλλά δεν μου αξίζει
να μου φέρεσαι έτσι.

1079
01:09:28,206 --> 01:09:30,500
Μπαμπά, έλα.

1080
01:09:30,625 --> 01:09:31,918
Όχι, εγώ...

1081
01:09:32,460 --> 01:09:34,379
Μπαμπά, κοίτα με,
σε παρακαλώ.

1082
01:09:35,380 --> 01:09:36,506
- Με...
- Μπαμπά.

1083
01:09:42,261 --> 01:09:43,262
Θεέ μου, Λίλι.

1084
01:09:44,305 --> 01:09:48,267
Θα έρθει μια μέρα
που δεν θα είμαι εδώ
κι εσύ πια δεν θα μπορείς
να με κριτικάρεις.

1085
01:09:49,394 --> 01:09:51,062
Δεν σε κριτικάρω.

1086
01:09:51,521 --> 01:09:55,233
Οι σχέσεις είναι
αμφίδρομες,
το καταλαβαίνεις;

1087
01:09:56,567 --> 01:09:57,985
Είναι η σειρά μου
να μιλήσω;

1088
01:09:58,111 --> 01:10:00,571
Ναι, βέβαια. Δεν φαίνεται
να...

1089
01:10:01,280 --> 01:10:03,449
Έλα, προχώρα. Μίλα.

1090
01:10:03,574 --> 01:10:04,742
Εντάξει.

1091
01:10:05,493 --> 01:10:06,536
Ευχαριστώ.

1092
01:10:07,161 --> 01:10:09,956
Έκανα έναν φίλο.
Τον λένε επίσης Μπομπ.

1093
01:10:10,623 --> 01:10:12,208
Είναι το αγόρι σου;

1094
01:10:12,333 --> 01:10:15,336
Όχι, ο Μπομπ
είναι της δικής σου γενιάς.
Είμαστε απλά φίλοι.

1095
01:10:18,464 --> 01:10:19,716
Τι δουλειά κάνει;

1096
01:10:19,882 --> 01:10:23,136
Είναι εργοδηγός.
Δουλεύει με αρχιτέκτονες,

1097
01:10:23,636 --> 01:10:24,971
με χτίστες...

1098
01:10:26,514 --> 01:10:27,598
Κοίτα πόσο καλά.

1099
01:10:27,974 --> 01:10:28,975
Ναι.

1100
01:10:33,646 --> 01:10:34,897
Χρειάζομαι χρήματα.
1101
01:10:36,315 --> 01:10:38,234
Δεν έχω χρήματα, το ξέρεις κι εσύ.

1102
01:10:41,821 --> 01:10:43,114
Ζήτα τα από τον φίλο σου.

1103
01:10:43,781 --> 01:10:44,866
Δηλαδή...

1104
01:10:45,742 --> 01:10:48,453
Σε βοηθάει οικονομικά;

1105
01:10:50,246 --> 01:10:51,038
Ο Μπομπ;

1106
01:10:51,831 --> 01:10:52,832
Όχι.

1107
01:10:52,957 --> 01:10:54,625
- Αλλά θα το έκανε;
- Δεν ξέρω.

1108
01:10:55,418 --> 01:10:59,505
Υποθέτω ναι. Αν χρειαζόταν...
Συγγνώμη, δεν είμαι σίγουρη αν σε ακολουθώ.

1109
01:10:59,630 --> 01:11:03,009
Εντάξει, ας υποθέσουμε ότι χρειαζόσουν κάτι.

1110
01:11:04,677 --> 01:11:06,929
Φαντάσου ότι ο πατέρας σου

1111
01:11:08,473 --> 01:11:09,515
χρειαζόταν κάτι.

1112
01:11:16,314 --> 01:11:19,192
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι νόμιζα ότι ήθελες να με δεις.

1113
01:11:19,358 --> 01:11:21,360
Είμαι ανόητη, αλήθεια.

1114
01:11:22,737 --> 01:11:26,365
Δεν θα ζητήσω λεφτά από τον Μπομπ, μπαμπά.
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.

1115
01:11:39,837 --> 01:11:41,380
Είσαι ίδια με τη μητέρα σου.

1116
01:11:43,633 --> 01:11:45,009
Και συμπεριφέρεσαι το ίδιο.

1117
01:11:46,511 --> 01:11:51,390
Είσαι σαν μια συνεχής υπενθύμιση.
Φαντάσου πώς νιώθω.

1118
01:11:53,267 --> 01:11:55,770
Θα μπορούσα να την είχα αφήσει
όταν υποτροπίασε,

1119
01:11:55,895 --> 01:11:58,314
αλλά όχι, έμεινα σαν χαζή.

1120
01:12:00,983 --> 01:12:04,111
Όταν μου υποσχέθηκε
ότι έπαιρνε το χάπι,

1121
01:12:04,278 --> 01:12:05,238
πήγα κι αλήθεια την πίστεψα.

1122
01:12:06,322 --> 01:12:09,784
Όταν πια χωρίσαμε
και ο δικαστής την έκρινε ανίκανη,

1123
01:12:09,951 --> 01:12:11,661
ποιος ανέλαβε εσένα;

1124
01:12:13,079 --> 01:12:14,247
Το ξέρω, μπαμπά.

1125
01:12:15,623 --> 01:12:18,793
Ξέρεις πού θα ήσουν
αν δεν ήμουν εγώ;

1126
01:12:20,044 --> 01:12:21,128
Νεκρή.

1127
01:12:21,963 --> 01:12:23,297
Θα ήσουν νεκρή.

1128
01:12:26,175 --> 01:12:28,594
Αλλά σε νοιάζει μόνο ο εαυτός σου.

1129
01:12:29,512 --> 01:12:30,888
Είσαι μια αγνώμων.

1130
01:12:33,140 --> 01:12:35,476
Πάρε, κράτα αυτό. Πάρτο.

1131
01:12:37,728 --> 01:12:38,855
Μια αγνώμων.

1132
01:12:39,397 --> 01:12:40,481
Αυτό είσαι.

1133
01:13:12,638 --> 01:13:14,390
<i>Γεια σου, Μπομπ. Τι κάνεις;</i>

1134
01:13:14,891 --> 01:13:18,227
<i>Το σκέφτηκα πολύ
και έγραψα ένα ποίημα.</i>

1135
01:13:18,978 --> 01:13:20,521
<i>Είναι εμπνευσμένο από σένα.</i>

1136
01:13:21,772 --> 01:13:22,982
<i>Ελπίζω να σου αρέσει.</i>

1137
01:13:23,524 --> 01:13:24,817
ΠΟΙΗΜΑ ΤΗΣ ΛΙΛΥ

1138
01:13:38,414 --> 01:13:40,583
ΑΓΟΡΑΣΕ ΤΟ ΤΩΡΑ

1139
01:13:43,628 --> 01:13:46,422
Έγινε ένα ατύχημα.
Εξαιτίας σου.

1140
01:13:46,505 --> 01:13:48,591
Τι λες;
Τι συνέβη;

1141
01:13:48,716 --> 01:13:50,301
Έφυγες από το εργοτάξιο.

1142
01:13:50,885 --> 01:13:54,430
Ο επιθεωρητής έμεινε μόνος,
έπεσε και έσπασε το ισχίο του.

1143
01:13:54,597 --> 01:13:56,933
Έχει ντετέκτιβ.
Θα μας μηνύσει.

1144
01:13:57,099 --> 01:13:58,851
- Τι;
- Τι θα κάνουμε;

1145
01:13:59,435 --> 01:14:01,896
Φοβάμαι ότι η αύξησή σου
θα πρέπει να περιμένει.

1146
01:14:02,063 --> 01:14:03,814
Πώς μπόρεσες να το επιτρέψεις;

1147
01:14:03,940 --> 01:14:07,360
Όχι, συγγνώμη, αλλά αυτό δεν φταίει εγώ.

1148
01:14:07,735 --> 01:14:10,488
Έφυγες από εκεί.
Θα έπρεπε να είχες μείνει.

1149
01:14:10,655 --> 01:14:12,990
Νόμιζα ότι σε νοιάζει η ασφάλεια.

1150
01:14:13,115 --> 01:14:15,076
Φυσικά και με νοιάζει η ασφάλεια.

1151
01:14:16,410 --> 01:14:17,703
Θα σου το αποδείξει.

1152
01:14:17,828 --> 01:14:19,664
Θα δεις πόσο πολύ με νοιάζει.

1153
01:14:24,627 --> 01:14:27,088
Τι είναι αυτά;
Έχουμε πιο σημαντικά πράγματα.

1154
01:14:27,254 --> 01:14:28,506
Είναι όλα τα αρχεία

1155
01:14:28,673 --> 01:14:32,051
ασφαλείας
που μου ζήτησες να αγνοήσω

1156
01:14:32,176 --> 01:14:34,804
και να πετάξω,
αλλά ξέρεις κάτι;

1157
01:14:34,971 --> 01:14:38,224
Τα κράτησα όλα
για παν ενδεχόμενο.

1158
01:14:38,391 --> 01:14:40,017
Αυτές είναι οι αποδείξεις

1159
01:14:40,142 --> 01:14:43,771
από όλους τους ελέγχους
που μου ζήτησες να παραβλέψω

1160
01:14:43,896 --> 01:14:45,856
και που πλήρωσα από την τσέπη μου

1161
01:14:45,982 --> 01:14:48,067
για να μην συμβεί τίποτα.

1162
01:14:48,192 --> 01:14:50,361
Οπότε μην αρχίσεις τώρα.

1163
01:14:52,071 --> 01:14:53,072
Εντάξει.

1164
01:14:53,614 --> 01:14:56,784
Αν δεν σου αρέσει η δουλειά,
τότε φύγε.

1165
01:15:04,125 --> 01:15:05,418
Ξέρεις τι σου λέω;

1166
01:15:06,168 --> 01:15:08,087
Ότι, για μια φορά, έχεις δίκιο.

1167
01:15:08,713 --> 01:15:09,630
Έχεις δίκιο.

1168
01:15:10,089 --> 01:15:11,090
Βεβαίως.

1169
01:15:14,385 --> 01:15:16,262
Περίμενε λίγο.

1170
01:15:16,387 --> 01:15:17,847
Τι κάνεις;

1171
01:15:18,014 --> 01:15:19,015
Εσύ τι νομίζεις;

1172
01:15:19,140 --> 01:15:22,226
Περίμενε, φίλε. Άκου.
Περίμενε, σε παρακαλώ.

1173
01:15:22,393 --> 01:15:24,812
Όχι, δεν μπορείς... Χρειάζομαι...

1174
01:15:24,937 --> 01:15:26,063
Μην φεύγεις.

1175
01:15:26,230 --> 01:15:27,606
Είμαστε εσύ κι εγώ, άντρα!

1176
01:15:30,317 --> 01:15:32,862
Έλα, ρε φίλε.
Είμαστε ομάδα!

1177
01:15:33,029 --> 01:15:34,238
Σε παρακαλώ.

1178
01:15:34,739 --> 01:15:36,365
Θα τα συζητήσουμε.

1179
01:15:37,658 --> 01:15:38,826
Σε χρειάζομαι!

1180
01:15:39,952 --> 01:15:41,287
Θα έπρεπε να το είχες σκεφτεί νωρίτερα.

1181
01:15:42,455 --> 01:15:44,540
Δεν μπορείς να φύγεις.
Μην με αφήσεις εδώ.

1182
01:15:44,665 --> 01:15:46,042
Θα ελέγξω τις αποδείξεις.

1183
01:15:46,208 --> 01:15:48,210
Τι λες για μια αύξηση;

1184
01:15:48,377 --> 01:15:49,670
- Ό,τι θέλεις.
<i>- Γεια.</i>

1185
01:15:49,795 --> 01:15:51,255
- Τζίνι.
<i>- Γεια.</i>

1186
01:15:51,756 --> 01:15:53,466
- Μάντεψε.
<i>- Τι;</i>

1187
01:15:53,591 --> 01:15:56,135
Δεν θα το πιστέψεις.
Έχω καλά νέα.

1188
01:15:56,260 --> 01:15:57,094
<i>Ναι;</i>

1189
01:15:57,219 --> 01:15:59,138
- Παράτησα τη δουλειά.
<i>- Αλήθεια;</i>

1190
01:16:00,264 --> 01:16:01,474
Πόσο χαίρομαι.

1191
01:16:01,599 --> 01:16:03,809
<i>- Ήταν καιρός.</i>
- Ναι.

1192
01:16:04,268 --> 01:16:05,686
<i>- Θεέ μου.</i>
- Ναι.

1193
01:16:05,853 --> 01:16:07,188
<i>Πρέπει να το γιορτάσουμε.</i>

1194
01:16:09,523 --> 01:16:10,524
<i>Αγάπη μου;</i>

1195
01:16:12,693 --> 01:16:13,694
<i>Μπομπ;</i>

1196
01:16:22,828 --> 01:16:25,081
ΔΕΝ ΣΟΥ ΑΡΕΣΕ;
ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΜΗΝ ΣΕ ΠΡΟΣΕΒΑΛΑ

1197
01:16:25,206 --> 01:16:26,207
ΠΡΙΝ ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ

1198
01:16:31,962 --> 01:16:34,256
<i>Γεια σου, Μπομπ! Είσαι καλά;</i>

1199
01:16:42,223 --> 01:16:44,141
Γεια σου, Μπομπ. Είμαι η Λίλυ.

1200
01:16:44,266 --> 01:16:46,602
Συγγνώμη που σου γράφω τόσο νωρίς.

1201
01:16:47,228 --> 01:16:49,480
Έχουν περάσει μέρες που δεν έχω νέα σου.

1202
01:16:50,147 --> 01:16:51,232
Είσαι καλά;

1203
01:16:51,732 --> 01:16:52,983
Έκανα κάτι;

1204
01:17:00,157 --> 01:17:00,991
Γεια σου, Μπομπ!

1205
01:17:01,117 --> 01:17:04,245
Είμαι εγώ.
Συγγνώμη για τα πολλά μηνύματα.

1206
01:17:04,370 --> 01:17:08,290
Ξέρεις ότι είμαι πάντα διαθέσιμη,
τηλεφώνησέ μου όποτε θέλεις.

1207
01:17:08,415 --> 01:17:12,169
Απλά ήθελα να μάθω πού είσαι
και αν είσαι καλά.

1208
01:17:12,670 --> 01:17:15,256
Συγγνώμη που είμαι ενοχλητική. Γεια.

1209
01:17:15,381 --> 01:17:18,092
Είμαι στο λεωφορείο στο δρόμο για το σπίτι σου.

1210
01:17:18,217 --> 01:17:22,388
Έχω ακόμα δύο μετεπιβιβάσεις,
οπότε θα αργήσω λίγο.

1211
01:17:22,513 --> 01:17:27,268
Παρακαλώ, απάντησέ μου όταν το δεις.
Με έχεις πολύ ανήσυχη. Ευχαριστώ.

1212
01:17:31,188 --> 01:17:32,189
Μπομπ;

1213
01:17:33,524 --> 01:17:34,608
Είμαι η Λίλι.

1214
01:17:39,947 --> 01:17:41,490
Μπομπ! Είμαι εγώ!

1215
01:17:42,116 --> 01:17:43,075
Μπομπ;

1216
01:17:45,870 --> 01:17:48,289
Θα προσπαθήσω να μπω
να δω αν είσαι καλά.

1217
01:17:51,125 --> 01:17:52,877
Μπομπ, θα προσπαθήσω να μπω.

1218
01:17:57,506 --> 01:17:58,507
Μπομπ;

1219
01:18:01,385 --> 01:18:02,636
- Μπομπ;
- Αστυνομία!

1220
01:18:03,470 --> 01:18:06,223
Απομακρυνθείτε από το σπίτι.
Τα χέρια σας εκεί που μπορώ να τα βλέπω.

1221
01:18:06,348 --> 01:18:07,433
Τα χέρια ψηλά.

1222
01:18:08,142 --> 01:18:10,060
Κατέβα τώρα από εκεί, πάμε.

1223
01:18:11,353 --> 01:18:12,938
Μπορείς να μου εξηγήσεις τι συμβαίνει;

1224
01:18:16,025 --> 01:18:19,737
Να έρθει κάποιος να σε πάρει.
Δεν θέλω να σε αφήσω εδώ μόνη.

1225
01:18:22,198 --> 01:18:23,449
Φαίνεσαι βίαιη.

1226
01:18:23,574 --> 01:18:24,867
Δεν έχω κανέναν.

1227
01:18:25,743 --> 01:18:26,785
Κανέναν;

1228
01:18:28,495 --> 01:18:31,040
Κανένα μέλος της οικογένειας; Κανέναν φίλο;

1229
01:18:31,707 --> 01:18:32,708
Ο φίλος σου;

1230
01:18:33,667 --> 01:18:34,710
Κανέναν;

1231
01:18:35,878 --> 01:18:36,712
Όχι.

1232
01:18:37,213 --> 01:18:38,505
Κάποιος θα υπάρχει, έλα.

1233
01:18:45,095 --> 01:18:46,096
Ναι.

1234
01:18:49,141 --> 01:18:50,142
Όλα καλά;

1235
01:18:50,643 --> 01:18:51,518
Είσαι καλά;

1236
01:18:54,188 --> 01:18:55,773
Έλα, όλα καλά.

1237
01:19:06,200 --> 01:19:08,911
32 ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
17 ΧΑΣΜΕΝΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ

1238
01:19:18,712 --> 01:19:20,005
Είσαι ξύπνιος.

1239
01:19:40,985 --> 01:19:44,738
ΤΟΥΡΝΟΥΑ <i>PICKLEBALL</i>
SHADY OAKS

1240
01:20:01,839 --> 01:20:03,590
THAD: ΤΙ ΛΕΣ;
ΗΧΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ DAPHNE

1241
01:20:09,054 --> 01:20:10,723
<i>Πού χάθηκες, κορίτσι μου;</i>

1242
01:20:10,848 --> 01:20:13,183
<i>Κάποιος ήρθε και είμαι καλά,</i>

1243
01:20:13,309 --> 01:20:15,185
<i>αλλά με έχεις ανήσυχη.</i>

1244
01:20:15,311 --> 01:20:16,478
<i>Τηλεφώνησέ μου, σε παρακαλώ.</i>

1245
01:20:16,645 --> 01:20:18,022
<i>Πες μου αν είσαι ζωντανή.</i>

1246
01:20:20,190 --> 01:20:21,108
HELENE

1247
01:20:21,233 --> 01:20:23,444
ΒΛΕΠΟΝΤΑΣ ΤΟ ΧΑΜΟΓΕΛΟ ΣΟΥ,
Η ΚΑΡΔΙΑ ΜΟΥ ΛΙΩΣΕ

1248
01:20:23,569 --> 01:20:25,070
ΠΟΤΕ ΞΑΝΑ ΤΙΠΟΤΑ ΤΕΤΟΙΟ ΔΕΝ ΕΝΙΩΣΑ

1249
01:21:22,169 --> 01:21:23,629
Με έδιωξες από παντού;

1250
01:21:24,797 --> 01:21:28,509
Όταν πεθάνω, θα αφήσω τα πάντα
στην κοπέλα που θα έχω.
1251
01:21:30,469 --> 01:21:34,932
Γιατί με έκοψες
από όλες τις οικογενειακές φωτογραφίες;

1252
01:21:36,475 --> 01:21:38,685
Λοιπόν, όχι από όλες.

1253
01:21:40,354 --> 01:21:43,524
Μπαμπά, είμαι η κόρη σου.
Γιατί με έκοψες;

1254
01:21:45,859 --> 01:21:47,694
Ναι, θυμάμαι.
Ήταν λόγω της Κάρολιν.

1255
01:21:48,195 --> 01:21:49,196
Θυμάσαι;

1256
01:21:49,988 --> 01:21:51,865
Δεν της άρεσαν τα παιδιά.

1257
01:21:52,032 --> 01:21:53,617
- Η Κάρολιν;

1258
01:21:53,784 --> 01:21:55,953
Η κοκκινομάλλα.

1259
01:21:56,495 --> 01:21:58,747
Δεν έχω ιδέα για ποια μιλάς.

1260
01:21:58,872 --> 01:21:59,873
Με ανταύγειες.

1261
01:22:00,416 --> 01:22:03,085
Αυτή με τον σκύλο.
Της το χάρισα εγώ όταν έκανε 40.

1262
01:22:03,210 --> 01:22:04,962
Για να το βγάλω...

1263
01:22:05,712 --> 01:22:09,466
Μόλις είπες
ότι της χάρισες ένα σκυλάκι;

1264
01:22:09,633 --> 01:22:12,094
Αποδεικνύεται ότι μου πήρες τον Τσάρλι,

1265
01:22:12,761 --> 01:22:15,180
και χάρισες ένα σκυλί σε αυτήν την θεία;

1266
01:22:15,347 --> 01:22:16,348
Ποιος Τσάρλι;

1267
01:22:16,515 --> 01:22:18,350
Ο σκύλος μου, μπαμπά!

1268
01:22:19,143 --> 01:22:21,311
Αυτό ήταν πριν πάρα πολλά χρόνια.

1269
01:22:21,478 --> 01:22:23,188
Ήταν χρυσοθήρας.

1270
01:22:23,355 --> 01:22:25,232
Έφυγε με έναν τύπο που ήταν πλούσιος.

1271
01:22:25,357 --> 01:22:26,442
Ό,τι και να έγινε, αγάπη μου.

1272
01:22:26,817 --> 01:22:29,486
Με έκοψες από το οικογενειακό άλμπουμ

1273
01:22:29,611 --> 01:22:32,948
για μια γυναίκα με την οποία βγήκες ραντεβού
και την οποία δεν θυμάσαι καν

1274
01:22:33,073 --> 01:22:34,992
επειδή δεν της άρεσαν τα παιδιά;

1275
01:22:35,117 --> 01:22:36,535
Ηρέμησε, Λίλυ.

1276
01:22:37,035 --> 01:22:38,787
Ηρέμησε και πάρε μια βαθιά ανάσα.

1277
01:22:39,288 --> 01:22:40,706
- Ανάσα, Λίλυ.
- Σταμάτα!

1278
01:22:40,873 --> 01:22:42,332
Σταμάτα να επαναλαμβάνεις το όνομά μου.

1279
01:22:42,458 --> 01:22:46,253
Δεν χρειάζεται να αναπνέω!
Αυτό που χρειάζομαι είναι ένας πατέρας!

1280
01:22:46,670 --> 01:22:49,256
Ήταν ένα παιδί.
Δεν το αξίζω αυτό.

1281
01:22:49,381 --> 01:22:50,382
Εντάξει.

1282
01:22:51,008 --> 01:22:52,593
Δεν ξέρω τι σου συμβαίνει,

1283
01:22:52,759 --> 01:22:54,511
αλλά χρωστάς σεβασμό

1284
01:22:54,678 --> 01:22:56,513
και μια συγγνώμη στον πατέρα σου.

1285
01:22:57,222 --> 01:22:58,348
Εντάξει, συγγνώμη.

1286
01:22:58,474 --> 01:23:02,603
Λυπάμαι πολύ που χάλασα
την ρομαντική σου ζωή ως παιδί.

1287
01:23:02,728 --> 01:23:04,438
Λυπάμαι που αναπνέω άσχημα.

1288
01:23:04,521 --> 01:23:06,732
- Λυπάμαι!
- Ηρέμησε.

1289
01:23:06,899 --> 01:23:09,985
Λυπάμαι που είσαι
ένας τόσο πικρόχολος και αρνητικός άνθρωπος

1290
01:23:10,110 --> 01:23:12,321
που ποτέ δεν φταίει για τίποτα!

1291
01:23:12,446 --> 01:23:15,240
Σου είπα
να ηρεμήσεις λίγο, εντάξει;

1292
01:23:15,407 --> 01:23:17,534
Γνωρίζω τον Μπομπ
εδώ και δύο μήνες

1293
01:23:17,659 --> 01:23:21,997
και έχω περισσότερες όμορφες αναμνήσεις μαζί του
από ό,τι μαζί σου σε όλη μου τη ζωή.

1294
01:23:22,164 --> 01:23:23,165
Εγώ είμαι ο Μπομπ!

1295
01:23:24,625 --> 01:23:26,710
Πού είναι όταν τον χρειάζεσαι;

1296
01:23:33,467 --> 01:23:34,301
Ξέρεις κάτι;

1297
01:23:34,468 --> 01:23:35,511
Η σειρά μου.

1298
01:23:36,178 --> 01:23:37,137
Μην τολμήσεις.

1299
01:23:46,605 --> 01:23:50,150
Δεν σε νοιάζω
ούτε λίγο;

1300
01:23:56,698 --> 01:23:57,783
Σ' αγαπώ.
1301
01:24:01,662 --> 01:24:05,624
Όμως δεν μπορώ να συνεχίσω
να σε βάζω πάντα μπροστά, ακούς;

1302
01:24:05,749 --> 01:24:08,335
Δεν μπορώ να είμαι πάντα
η τελευταία προτεραιότητα.

1303
01:24:10,087 --> 01:24:13,048
Ποτέ δεν θα είμαι αρκετός για σένα.

1304
01:24:13,173 --> 01:24:15,133
Ό,τι κι αν κάνω.

1305
01:24:16,885 --> 01:24:20,597
Όσο κι αν απολογούμαι
ή όσο κι αν σου δίνω αγάπη,

1306
01:24:20,722 --> 01:24:22,266
ποτέ, μα ποτέ...

1307
01:24:22,975 --> 01:24:24,184
δεν θα με αγαπήσεις.

1308
01:24:32,401 --> 01:24:33,402
Εντάξει.

1309
01:24:35,571 --> 01:24:37,823
Καταλαβαίνω ότι θέλεις να με εγκαταλείψεις.

1310
01:24:38,615 --> 01:24:39,616
Προχώρα.

1311
01:24:41,159 --> 01:24:43,161
Είσαι ίδιος με όλους τους άλλους.

1312
01:24:43,287 --> 01:24:46,873
Μπαμπά, βαρέθηκα
να υποδύομαι αυτόν τον ρόλο.

1313
01:24:47,457 --> 01:24:49,835
Αν είσαι διατεθειμένος
να βάλεις κι εσύ το χέρι σου,

1314
01:24:50,002 --> 01:24:51,378
μπορούμε να το λύσουμε.

1315
01:24:52,004 --> 01:24:53,338
Ξέρεις πού είμαι.

1316
01:24:53,463 --> 01:24:55,966
Κατά τα άλλα, καθάρισέ το μόνος σου.

1317
01:24:59,595 --> 01:25:01,388
Πώς θα γυρίσεις σπίτι;

1318
01:25:01,847 --> 01:25:03,056
Θα πάρω ένα Uber.

1319
01:25:51,521 --> 01:25:52,856
Είναι απίστευτο.

1320
01:26:06,244 --> 01:26:07,454
Εντάξει, κοίτα.

1321
01:26:09,623 --> 01:26:11,208
Τράβηξα μια φωτογραφία
από το προφίλ σου

1322
01:26:11,375 --> 01:26:14,002
και έφτιαξα τον μπαμπά σου
σε meme.

1323
01:26:14,711 --> 01:26:16,088
Κοίτα πόσο θυμωμένος.

1324
01:26:16,922 --> 01:26:17,756
Κοίτα.

1325
01:26:18,215 --> 01:26:19,257
Πάντα θυμωμένος.

1326
01:26:20,008 --> 01:26:23,136
Θα τον ονομάσω #μπαμπάςτσαμπουκάς.

1327
01:26:24,471 --> 01:26:26,014
Μεγέθυνε.

1328
01:26:28,308 --> 01:26:29,309
Κοίτα τον.

1329
01:26:29,476 --> 01:26:32,854
Καβάλα σε άλογο
με σταυρωμένα χέρια.

1330
01:26:34,815 --> 01:26:37,776
- Μου αρέσει αυτή με το τρενάκι.
- Αυτή, ναι.

1331
01:26:37,943 --> 01:26:40,529
Είναι φανταστική. Απόλαυσέ την.

1332
01:26:40,696 --> 01:26:44,241
Θα φτιάξω κι άλλες.
Είναι χρυσωρυχείο.

1333
01:26:45,617 --> 01:26:47,536
Είναι τέλειο.

1334
01:26:48,745 --> 01:26:53,500
<i>Οι Περσείδες πλησιάζουν.
Αν τραβήξεις μια γραμμή στον ουρανό...</i>

1335
01:27:29,578 --> 01:27:31,079
<i>Το πρώτο μου αυτοκίνητο.</i>

1336
01:27:36,251 --> 01:27:39,337
<i>Γεια σου, Μπομπ.
Σκέφτηκα ότι ίσως έχεις δίκιο.</i>

1337
01:27:39,463 --> 01:27:41,047
<i>Στο τέλος, θα είμαι καλά.</i>

1338
01:27:41,840 --> 01:27:43,133
<i>Ελπίζω κι εσύ.</i>

1339
01:27:45,510 --> 01:27:47,053
Και αυτό είναι όλο.

1340
01:27:49,222 --> 01:27:50,390
Σήμερα δεν έκλαιγες.

1341
01:27:51,266 --> 01:27:53,769
Έχω κάνει πρόοδο
από την τελευταία φορά.

1342
01:27:56,271 --> 01:27:57,397
Κι εσύ.

1343
01:28:02,110 --> 01:28:03,278
Υποθέτω ναι.

1344
01:28:10,744 --> 01:28:12,662
ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΓΙΝΕΙΣ
ΘΕΡΑΠΕΥΤΗΣ

1345
01:28:15,916 --> 01:28:16,958
Αντίο.

1346
01:28:27,969 --> 01:28:30,430
ΝΕΑ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ

1347
01:28:32,974 --> 01:28:34,768
Ο ΜΠΟΜΠ ΑΠΕΒΙΩΣΕ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΛΛΗ ΜΙΑ ΚΑΡΔΙΑΚΗ ΠΡΟΣΒΟΛΗ

1348
01:28:35,685 --> 01:28:36,686
Όχι...

1349
01:28:37,354 --> 01:28:39,856
Θα κάνουμε μια
ιδιωτική κηδεία

1350
01:28:39,981 --> 01:28:42,734
σήμερα στις 16:00
Αντί για λουλούδια, μπορείτε να δωρίσετε
σε "Λατίνους Επιστήμονες".

1351
01:28:51,076 --> 01:28:52,077
Λίλι.

1352
01:28:52,953 --> 01:28:53,787
Τι συμβαίνει;

1353
01:28:55,372 --> 01:28:57,415
Πρέπει να πάω στην Ιντιάνα.

1354
01:28:57,958 --> 01:28:58,959
Γιατί;

1355
01:29:00,627 --> 01:29:01,461
Για τον Μπομπ.

1356
01:29:02,379 --> 01:29:04,589
Είχατε κανονίσει να κάνετε κάτι;

1357
01:29:07,509 --> 01:29:08,510
Όχι.

1358
01:29:09,845 --> 01:29:10,929
Πέθανε.

1359
01:29:13,265 --> 01:29:14,266
Λυπάμαι.

1360
01:29:15,183 --> 01:29:19,187
Τηλεφώνησα στην υπηρεσία
για να στείλουν κάποιον σήμερα.

1361
01:29:20,021 --> 01:29:22,107
Θα έρθει ο γοητευτικός της άλλης φοράς.

1362
01:29:39,749 --> 01:29:41,835
Περίμενε, θέλω να έρθω μαζί σου.

1363
01:29:42,586 --> 01:29:43,837
Δεν χρειάζεται.

1364
01:29:44,588 --> 01:29:46,965
Ευχαριστώ, αλλά θα τα καταφέρω μόνη μου.

1365
01:29:47,132 --> 01:29:48,466
Είσαι σίγουρη;

1366
01:29:55,015 --> 01:29:56,933
Στην πραγματικότητα... Θέλεις να έρθεις;

1367
01:29:58,059 --> 01:29:59,436
Χρειάζομαι μια φίλη.

1368
01:30:01,104 --> 01:30:02,397
Φέρε μου τα κλειδιά.

1369
01:30:28,048 --> 01:30:29,049
Εκεί.

1370
01:30:29,716 --> 01:30:30,717
Εντάξει.

1371
01:31:18,682 --> 01:31:19,683
Γεια.

1372
01:31:24,270 --> 01:31:25,689
Έχω ένα για σένα.

1373
01:31:30,193 --> 01:31:31,361
Τι παθαίνει

1374
01:31:32,737 --> 01:31:35,824
ένας φοιτητής
καρδιολογίας όταν αποτυγχάνει;

1375
01:31:39,786 --> 01:31:41,037
Παθαίνει καρδιακή προσβολή.

1376
01:31:47,168 --> 01:31:48,169
Ευχαριστώ.

1377
01:31:58,138 --> 01:31:59,180
Γεια, Τζίνι.

1378
01:32:00,265 --> 01:32:01,266
Είμαι η Λίλι.

1379
01:32:02,142 --> 01:32:03,143
Το ξέρω.

1380
01:32:05,020 --> 01:32:06,521
Λυπάμαι πάρα πολύ.

1381
01:32:11,818 --> 01:32:14,529
Οι γείτονες μας είπαν
ότι πήγες στο σπίτι.

1382
01:32:16,990 --> 01:32:19,367
Λυπάμαι, απλά ανησυχούσα πολύ.

1383
01:32:24,581 --> 01:32:25,915
Έχω το κινητό του Μπομπ.

1384
01:32:27,459 --> 01:32:30,336
Άκουσα όλα τα μηνύματα φωνής σου

1385
01:32:31,337 --> 01:32:32,714
και διάβασα τα μηνύματά σου.

1386
01:32:33,798 --> 01:32:35,383
Θα σου έγραφα, αλλά...

1387
01:32:39,179 --> 01:32:40,180
Δεν μπορούσα.

1388
01:32:43,933 --> 01:32:45,477
Δεν ήταν πρόθεσή μου.

1389
01:32:47,062 --> 01:32:48,271
Ήμασταν φίλοι.

1390
01:32:51,107 --> 01:32:52,525
Ήταν φίλος μου.

1391
01:33:11,878 --> 01:33:13,088
Ελάτε μαζί μου.

1392
01:33:33,358 --> 01:33:34,442
Το έφτιαξα αυτό.

1393
01:33:35,527 --> 01:33:37,028
Είναι για σένα.

1394
01:33:40,865 --> 01:33:41,699
Τι είναι αυτό;

1395
01:33:50,291 --> 01:33:53,795
<i>Γεια, Λίλι.
Συγγνώμη που δεν σου έγραψα.</i>

1396
01:33:53,920 --> 01:33:55,630
<i>Ήμουν άρρωστος.</i>

1397
01:33:55,755 --> 01:33:59,634
<i>Ελπίζω να σου αρέσει το άλμπουμ
που φτιάξαμε. Βγήκε υπέροχο.</i>

1398
01:34:00,760 --> 01:34:03,847
Όταν ήμουν στο νοσοκομείο,
μου είπε πολλά πράγματα.

1399
01:34:04,347 --> 01:34:07,976
Μου μιλούσε πολύ
για τις συζητήσεις σας.

1400
01:34:08,351 --> 01:34:11,521
Για το τι σκεφτόταν, πώς αισθανόταν,

1401
01:34:12,105 --> 01:34:13,356
των ονείρων του.

1402
01:34:23,908 --> 01:34:25,368
Φύλαξε όλες τις φωτογραφίες

1403
01:34:25,535 --> 01:34:26,619
και τα εισιτήρια.

1404
01:34:30,582 --> 01:34:31,583
Ο ΜΑΣΤΟΡΑΣ

1405
01:34:31,749 --> 01:34:33,209
Το έκανε πολύ εύκολο για μένα.

1406
01:34:45,763 --> 01:34:46,973
Την είδες αυτή;

1407
01:34:48,099 --> 01:34:49,434
Είναι πανέμορφη.

1408
01:34:53,646 --> 01:34:55,815
Η τελευταία σελίδα ήταν η αγαπημένη του.

1409
01:34:57,150 --> 01:34:58,693
Του άρεσε πολύ το ποίημά σου.

1410
01:34:59,777 --> 01:35:02,697
"Φυλάω αυτές τις στιγμές
που μοιραστήκαμε,

1411
01:35:03,948 --> 01:35:06,242
και ελπίζω να έχεις ήδη καταλάβει

1412
01:35:07,493 --> 01:35:09,037
ότι εδώ έχεις μια φίλη

1413
01:35:09,996 --> 01:35:11,623
για όλη σου τη ζωή.

1414
01:35:13,750 --> 01:35:16,336
Ας πιούμε στην βαθιά γαλάζια θάλασσα,

1415
01:35:17,253 --> 01:35:20,256
για όλους τους φίλους
που έχουμε σε αυτόν τον κόσμο".

1416
01:35:22,383 --> 01:35:25,803
<i>Οι ξεχωριστοί άνθρωποι, οι πιο αγαπημένοι,</i>

1417
01:35:27,430 --> 01:35:29,057
<i>είναι η οικογένεια που επιλέγουμε.</i>

1418
01:35:38,316 --> 01:35:39,776
Ευχαριστώ πολύ.

1419
01:35:54,624 --> 01:35:56,793
Είναι λίγο περίεργο να κάθομαι και να κοιτάζω.

1420
01:35:58,461 --> 01:36:00,213
Έλα εδώ.

1421
01:36:21,359 --> 01:36:24,654
ΣΤΟΝ BOB
1951 -2021

1422
01:36:26,447 --> 01:36:29,701
ΓΕΙΑ! ΕΙΜΑΣΤΕ ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ;
ΟΙ ΠΑΠΠΟΥΔΕΣ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΤΟ WICHITA

1423
01:36:29,826 --> 01:36:31,536
ΜΕ ΛΕΝΕ TRACIE LAYMON

1424
01:36:31,661 --> 01:36:34,539
ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΜΙΛΗΣΕΙΣ
ΣΤΗΝ ΑΔΕΡΦΗ ΜΟΥ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΚΟΡΗ ΤΗΣ

1425
01:36:34,664 --> 01:36:36,499
ΣΙΓΟΥΡΑ ΘΑ ΤΟ ΞΕΡΟΥΝ

1426
01:36:36,624 --> 01:36:40,044
ΚΙ ΕΓΩ ΕΧΩ ΠΕΡΙΕΡΓΕΙΑ
ΝΑ ΔΟΥΜΕ ΑΝ ΘΑ ΛΥΘΟΥΝ ΟΙ ΑΠΟΡΙΕΣ

1427
01:36:42,005 --> 01:36:46,968
Ένα "like" από τον BOB TREVINO
Powered by translatesubtitles.org